χαλεπός
χαλεπότηςχαλεπός, ή, όν
[ᾰ] difficile, c. à
d. :
1 difficile, malaisé,
pénible, en parl. d’actions,
d’entreprises, Ar. Lys. 1112 ; Xén. Cyr. 1, 1, 3, etc. ;
ῥῆμα χ. Plat.
Crat. 405e, mot difficile à
expliquer ; κτήματα, Xén. Hier. 6, 17, biens d’un emploi difficile ; πορεία, Xén. An. 5, 6, 10, trajet
difficile ; πρόσοδος, Xén. An. 5, 2, 3, accès difficile ; ὁδός, Plat. Rsp. 328e, route difficile ; χωρίον
χ. Xén. An. 4, 8, 2 ; τόπος χ. Xén. An. 5, 1, 17, pays, lieu
difficilement accessible, difficile à traverser ; λιμὴν χ. Od. 19, 189, port d’un accès difficile ; χ. ἄεθλος, Od. 11, 622, travail pénible à exécuter ; joint à δύσκολος,
Plat. Phædr.
246d ;
à ἄπορος,
Plat. Soph.
237c ;
p. opp. à ῥᾴδιος, Eschn. 1 ; avec l’inf.
Od. 4, 651 ;
11, 156 ; Xén.
Cyr. 1, 3, 3,
etc. ; avec une prop.
inf. Il. 16,
620 ; Od. 20,
313 ; 23, 81 ; Xén. Cyr. 1, 3, 12 ; avec le dat. et
l’inf. Il. 11,
156 ; 21, 184 ; Od. 10, 305 ; avec un inf. act. au sens d’un inf. pass.
Thc. 7, 51 ;
Plat. Phædr.
275b,
Pol. 302b, Gorg. 493e, etc. ; χαλεπώτερά σου, Spt.
Sir. 3, 20,
trop difficile pour que tu pusses le comprendre ; avec un inf. pass. Hés.
Sc. 386 ;
Plat. Rsp.
330c,
502d ;
χαλεποὶ δὲ θεοὶ φαίνεσθαι ἐναργεῖς,
Il. 20, 131,
les dieux sont terribles ou difficiles à
supporter dans leur apparition ; avec un
part. χ. ἦν τὸ δίκαιον φυλάσσων,
Hdt. 1, 100, il
était rigide observateur de la justice ||
2 difficile à porter, à
supporter : θώρακες, Xén. Mem. 3, 10, 13, cuirasses gênantes, à
cause de leur mauvaise fabrication, c. à d. ne s’adaptant pas
bien ; fig. en
parl. de douleurs, d’épreuves, Il.
5, 384 ; Od.
2, 193 ; 6,
169 ; 23, 250 ; de la vieillesse, Il.
7, 103 ; de la
pauvreté, Eur. Hipp. 767 ; du malheur, Plat.
Leg. 744d ; Soph. 245e ; de la maladie,
Xén. Conv.
4, 37, etc. ;
de paroles, Il.
3, 438 ; Od.
14, 239 ; 17, 489,
395 ; d’un regard terrible,
Plut. M.
167a ;
νόμος χ. Plat.
Hipp. mi. 372a ; Plut. M. 155f, loi sévère ;
χωρίον ἑλῶδες καὶ χαλεπόν, Thc. 7, 47, lieu marécageux
et malsain, litt. contraire à la santé
||
3 p.
suite, contraire, en parl. du
vent, Il. 21,
335, etc. ; fig. dont il est difficile de venir à bout, qui est
d’un commerce difficile, insociable, Arstt. Nic. 4, 5 ; d’où, en gén. désagréable, malveillant, avec le dat. en parl. de
divinités, Od. 19, 201 ; Thcr.
Idyl. 13, 71 ;
d’hommes, Od.
2, 232 ; 17, 388,
564 ; Eschl. Ag. 1483 ; Xén. Mem. 2, 2, 10 ; 2, 6, 2,
etc. ; en parl.
d’animaux, Xén. Cyr. 1, 1, 2 ;
Plat. Pol.
274b ;
particul. de chiens hargneux,
Xén. An.
5, 8, 24 ; de
sangliers, Xén. Cyn. 10, 23 ; du taureau, Plut.
M. 696f ; en parl. des plantes qui épuisent la terre,
Th. H.P.
8, 9, 3 ; p. opp.
à πρᾷος, Plat. Crit. 49b, Rsp. 493b ; à ἥδιστος, Xén. Cyr. 6, 1, 5 ;
joint à ἄγριος,
Od. 1, 198 ;
8, 575 ; Plat.
Min. 318d ; à ὠμός, Xén. An. 2, 6, 12 ; à βίαιος, Plut. M. 880b ; à τυραννικός, Plut.
Demetr. c. Ant. 2 ; à πικρός, Isocr. 246 ; à δύσκολος, Ar. Vesp. 942 ; de même avec πρός
et l’acc. Xén.
Cyn. 5, 17 ;
Plat. Leg.
636b,
etc. ; avec
περί et l’acc.
Plat. Pol.
284a,
Rsp. 498a, etc. ; avec εἰς et l’acc. Syn. Ep. 148 ; avec εἰ, Xén. An. 6, 6, 16 ;
au neutre avec un
subst. masc. ou fém. : χαλεπὸν ὁ
βίος, Xén. Mem. 2, 9, 1, la vie (à
Athènes) est chose difficile, Plat.
Conv. 176d ; dans la locut. οὐδὲν
χαλεπόν, Luc. D.
mort. 28, 2 ; Nav. 11, aucune
difficulté, c. à d. cela se laisse
facilement faire ou dire ;
subst. τὸ χαλεπόν, manière d’être difficile, fâcheuse
ou âpre, Xén.
An. 2, 6, 11 ;
τὰ χαλεπά, difficultés, maux, dangers,
soucis, etc. ; p. opp.
à τὰ τερπνά ou τὰ ἡδέα, Xén. Mem. 2, 1, 23 et 31 ; Cyr. 2, 3, 3 ; 4, 2, 35,
etc. ; avec le
gén. τὸ χ. τοῦ πνεύματος,
Xén. An.
4, 5, 4, la violence du vent ;
τὰ χαλεπώτατα, le plus difficile, par
suite le plus important, Lgn 10, 3 ; Luc. Anach. 28 ||
Cp. χαλεπώτερος, Plut.
M. 206c ; Spt. Sir. 3, 20, etc. ; sup. χαλεπώτατος,
Lgn 10, 3,
etc.