χραύω

χράω

χράω
*χράω (seul. à l’impf. 3 sg. ἔχραε et 2 pl. ἐχράετε) toucher légèrement à la surface, effleurer :
1 avec un suj. de pers. tomber sur, fondre sur : τινι, Od. 5, 396 ; 10, 76, sur qqn ; δῶμα χ. ἐσθιέμεν καὶ πινέμεν, Od. 21, 69, s’abattre sur une maison pour en boire et en manger tout le contenu (sel. d’autres, δῶμα est rég. des deux verbes) ||
2 avec un suj. de ch. : πόνος ἡμῖν ἔχραε, Anth. 5, 297, le malheur s’est abattu sur nous.
Étym. Étymol. inconnue.
χράω (f. χρήσω, ao. ἔχρησα. Les contr. sont en η : prés. 3 sg. χρῇ, impf. 3 sg. ἔχρη)
A act. :
1 prêter : τινί τι, Hdt. 6, 89 ; Xén. Mem. 3, 11, 18 ; Plat. Demod. 384b, etc. ; NT. Luc. 11, 5, etc. qqe ch. à qqn pour son usage ; abs. Hdt. 7, 38 ; Plat. Demod. 384e, etc. ; Spt. Ex. 12, 36, etc. ||
2 p. ext. procurer : (κακόν) οἱ ἔχραε κοῖτον, Nic. Th. 315, il lui donna une couche (funeste) ||
B Moy. χράομαι-ῶμαι (f. χρήσομαι, ao. ἐχρησάμην, pf. κέχρημαι, ao. au sens pass. ἐχρήσθην ; les contr. sont en η : prés. χρῶμαι, χρῇ, χρῆται ; inf. χρῆσθαι) prendre une chose en main, se l’approprier, se faire donner pour un usage provisoire, d’où emprunter, prendre à crédit :
I avec l’acc. :
1 se faire prêter, emprunter : τι, Batr. 187 ; Plut. M. 236b, qqe ch. ; παρά τινος, Plut. Agis 18, Ant. 55, etc. emprunter à qqn ; en parl. de décisions que l’on désire recevoir en main de qqn : πάντα χρέεσθαι δι’ ἀγγέλων, Hdt. 1, 99, tout doit lui être transmis par des messagers ; cf. Plat. Demod. 384c ; Luc. Ind. 30 ||
2 p. suite, tirer parti, se servir de ; souv. construit avec un acc. d’obj. interne, qui indique le parti ou l’emploi ; ainsi dans les tours : τί χρήσομαι, χρήσωμαι; etc. Att. que dois-je, que vais-je faire, ou à quoi bon ? τί χρήσεσθε καὶ τί δεῖ ποιεῖν; Dém. 108, que ferez-vous et que faut-il faire ? cf. Plat. Lys. 213c ; Luc. Char. 4 ; ἀπορῶ, οὐκ ἔχω ὅ τι χρήσομαι, Plat. Prot. 321c, je suis dans l’embarras ne sachant que faire ; χρείαν χρῆσθαι πρός τι, Plat. Leg. 787b, tirer parti (de qqn) pour qqe ch. ; χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλωνται, Thc. 2, 4, faire d’eux ce qu’on voudrait, se livrer à discrétion ; ὅτι ἂν δέῃ, Plat. Theæt. 191d, ce qu’il faut ; cf. Plat. Leg. 879a, 914e, Prot. 321c, etc. ; Xén. An. 6, 6, 20 ; Cyr. 8, 1, 5, etc. ||
II avec double rég. : χρωμένους τῷ κτείναντι χρείαν ἣν ἂν ἐθέλωσι, Plat. Leg. 868b, faisant du meurtrier ce qu’ils voudront ; μήτ’ ἄλλην χρείαν μηδεμίαν χρῆσθαι τῷ σώματι, Plat. Clit. 407e, ne faire aucun autre usage de son corps ; πάντα χρ. τινι, Plut. Arat. 43, tirer parti de qqn pour tout ; χρ. τὸ μέγα μηδέν τινι, Plut. Eum. 11, ne tirer parti de qqn pour rien de grand ; νόμιμα πλεῖστα ἀρετῇ χρ. Thc. 5, 105, observer très bien les lois de la justice ; ἐλάχιστα λογισμῷ χρ. Thc. 2, 11, user très peu du raisonnement ; πλείω χρ. θαλάσσῃ, Thc. 1, 3, avoir une plus grande habitude (pour soi-même) de la mer ; σὺ μὴ πάντα θυμῷ χρέω, Hdt. 1, 155, ne t’abandonne pas complètement à la colère ; οὐδέν τινι χρ. Plat. Gorg. 465e, ne tirer aucun parti de qqe ch. ; cf. Thc. 4, 34 ; ὀλίγα ἐχρῆτο τοῖς ἀκατίοις, Xén. Hell. 6, 2, 27, il se servait peu des petites voiles ; ᾧ ἂν βούληται ἕκαστα χρῆσθαι, Xén. Œc. 9, 16, d’employer chaque chose comme il veut ; τὶ ἄλλο χρ., Thc. 2, 4, traiter de qqe autre façon ; avec divers pron. neutres (τοῦτο, etc. Hdt. 1, 210 ; Plat. Leg. 861a, etc. ; ὅ, etc. Xén. Cyr. 1, 5, 12 ; Ages. 6, 6 ; Hell. 6, 1, 15, etc. ; Plat. Eryx. 401b, etc.) ; en ce sens, τί χρήσομαί τινι; Att. ; οὐκ οἶδα ὅτι χρ. τινι, Att. avec un rég. de pers. que dois-je faire de qqn ? je ne sais ce que je dois faire de qqn, c. à d. entreprendre avec lui ; cf. Xén. Cyr. 7, 1, 43 ; An. 1, 3, 18 ; Mem. 4, 3, 10, etc. ; τί χρ. ἐμαυτῷ, ἐμοί, σαυτῷ, αὑτῷ; Att. que dois-je faire de moi, de toi, etc. ? comment m’y prendre avec moi, avec toi, etc. ? cf. Plat. Crit. 45b, Gorg. 486b, etc. ; de même, Hdt. 7, 213 ; Xén. Cyr. 2, 4, 19 ; 1, 6, 2, etc. ; Plat. Rsp. 468a, etc. ||
III avec un dat. se servir de, user de : en parl. de pers. avoir affaire avec, avoir des relations avec : χρ. τινι, avoir des relations avec qqn, Hdt. 7, 6 ; Soph. Tr. 60 ; Xén. Mem. 4, 6, 5 ; Conv. 2, 10 ; Plat. Phæd. 89e, etc. ; en parl. du commerce intellectuel : χρ. Πλάτωνι, Plut. M. 79d, étudier les ouvrages de Platon ou suivre la doctrine de Platon ; en parl. de relations intimes : χρ. γυναικί, Hdt. 2, 181, avoir des relations avec une femme ; cf. Xén. Mem. 2, 1, 30 ; 1, 2, 29 ; Dém. 1367, 20 ; Plut. Pyrrh. 5, etc. ; en parl. du commerce avec un ami : χρ. τινι, Xén. Hier. 5, 2 ; Mem. 4, 8, 11 ; Isocr. 125a, avoir des relations amicales avec qqn ; avec un pron. accompagné d’un attribut : τινὶ χρ. διδασκάλῳ, Eschl. Pr. 322, avoir qqn pour maître ; ἐμοὶ χρ. κριτῇ, Eur. Alc. 801, si on se sert de moi comme juge, c. à d. à mon jugement, d’après moi ; χρ. τινι φίλῳ ou πολεμίῳ, Xén. Cyr. 3, 2, 4, avoir qqn pour ami ou pour ennemi ; en un sens différ. avec ὡς : χρ. τινι ὡς φίλῳ, ὡς πολεμίῳ, Thc. 1, 53 ; Xén. Cyr. 3, 2, 6 ; 4, 2, 8, avoir avec qqn des relations comme avec un ami ou un ennemi, c. à d. le traiter en ami ou en ennemi ; de même avec un adv. : φιλικῶς χρ. τινι, Xén. Mem. 4, 3, 12, traiter qqn en ami ; ὑϐριστικῶς χρ. τινι, Dém. 1286, 23, traiter qqn avec insolence ; cf. Xén. Mem. 1, 2, 48 ; 4, 3, 12 ; Cyr. 6, 1, 7, etc. ; χρῆσθαι τινι ἐν ἀπειλῇ, Spt. Job 23, 6, user de menaces envers qqn ; χρῆσθαι ἐξ ἴσου, Dém. 1121, traiter également ; εὐγνωμόνως χρῆσθαι ἑαυτῷ, Xén. Ages. 2, 25, se montrer homme de bien ; en parl. des rapports avec les dieux : χρ. τοῖς θεοῖς, avoir affaire aux dieux, les honorer, les admettre comme divinités, Hdt. 1, 172 ; Plut. M. 420a ; ou être en relations avec eux pour leur adresser une demande, une prière, Hdt. 1, 47 ; Plut. Lyc. 5, 29, etc. ; en parl. d’animaux : ἵππῳ χρῆσθαι, Xén. Conv. 2, 10 ; Hier. 6, 16 ; Plut. M. 1119a, etc. manier le cheval, aller à cheval ; χρ. ἰχθύσι, Plut. M. 668f, user de poissons, c. à d. en manger ; en parl. des organes du corps ou des facultés de l’esprit ou de l’âme : τῇ χειρί, Hdt. 3, 78 ; Soph. Aj. 115, etc. se servir de sa main pour frapper ; οὐ ποδὶ χρησίμῳ χρῆσθαι, Soph. O.R. 878, ne pas se servir d’un pied utile, c. à d. où l’on ne peut se servir du pied, d’où l’on ne peut se tirer ; τῷ σώματι χρ. disposer de son corps, le gouverner de telle ou telle façon, Eschn. 78 ; ou en tirer parti, Plut. Mar. 36 ; ou avec un adj. avoir un corps (faible, etc.) Plut. Brut. 29 ; χρ. δυνάμει, Plat. Leg. 880e, user de ses aptitudes, de ses facultés ; de même construit avec un nom abstrait marquant l’idée d’un sentiment, d’une passion, χρῆσθαι forme une locut. équival. au verbe correspond. au subst. exprimé : χρ. ὀργῇ, Hdt. 1, 137, se laisser aller à la colère ; χρ. ταῖς ἐπιθυμίαις, Thc. 6, 15, s’abandonner à ses passions ; χρ. κόμπῳ, Plut. Rom. 25, être glorieux ; χρ. δόλῳ, Plut. Rom. 29, user de ruse ; χρ. ὕϐρει, Plut. Phil. 18, etc. être insolent ; χρ. ὠμότητι, Plut. M. 60, user de cruauté ; χρ. ἀπειλαῖς, Plut. Ant. 39, user de menaces ; χρ. βοῇ, Hdt. 4, 134, ou κραυγῇ, Plut. M. 671b, etc. pousser un cri ; τιμαῖς χρ. Eur. Hipp. 107, honorer ; χρ. ἀλήθεϊ λόγῳ, Hdt. 1, 14, etc. user de sincérité, dire la vérité ; παρρησίᾳ πρός τινα, Plut. M. 190e, user de franchise à l’égard de qqn ; χρ. λόγῳ, dire, Soph. El. 44 ; ou répondre, Plat. Hipp. ma. 299b, Phæd. 95a, etc. ; νόμῳ χρ. Thc. 3, 70 ; 5, 105 ; Soph. Ant. 213, etc. observer la loi ; en parl. d’événements, de circonstances, etc. : εὐτυχίᾳ, Plat. Men. 72a, éprouver du bonheur, être heureux ; χρ. τοῖς κακοῖς, mettre à profit l’adversité, Eur. I.T. 1034 ; ou éprouver l’adversité, Eur. Hec. 738 ; Plut. M. 75c ; χρ. τοῖς ἁμαρτήμασι, Isocr. 180c, tomber dans des fautes ; τοῖς πράγμασι χρ. Att. savoir s’accommoder des circonstances, savoir en user avec elles, les mettre à profit ; ou diriger les affaires, Isocr. 126b ; πολέμῳ, Xén. Hell. 6, 4, 21, avoir la guerre ; en parl. des phénomènes naturels : χρ. γαληνείᾳ, Eur. I.A. 546, avoir du beau temps ; ὄμϐροις, Plut. Sert. 8, avoir de la pluie ; χειμῶνι, Thc. 4, 120, essuyer une tempête ; χρ. θείῃ πομπῇ, Hdt. 1, 62, etc. avoir une inspiration divine ; cf. Plut. Crass. 23, etc. ; χρ. ἀργυρίῳ, Xén. Œc. 1, 12 ; 13, 14, etc. ; ou χρήμασι, Xén. Hell. 6, 1, 12, posséder de l’argent ; χρ. τῇ θαλάττῃ, exercer la domination sur la mer, aller et venir librement sur mer, ou simpl. y naviguer, Thc. 1, 3 ; Xén. Ath. 2, 12 ; Plut. Sol. 22, etc. ; χρ. ὁμιλίαις, Plat. Rsp. 550b, fréquenter des compagnies ; en parl. d’arts, de sciences, d’industrie : ἐπιστήμῃ, Plat. Rsp. 409c, cultiver une science ; τέχνῃ, Xén. Mem. 3, 10, 1, etc. exercer un art ; γεωργίᾳ, Xén. Œc. 19, 18, s’adonner à l’agriculture ; ῥητορικῇ, Plat. Gorg. 400d, cultiver la rhétorique ; ἐμπορίᾳ, Plut. Sol. 2, exercer le commerce ; ὠνῇ καὶ πράσει, Hdt. 1, 153, acheter et vendre ; τῷ βίῳ, Plut. Sol. 7, pratiquer un genre de vie ; ἡδοναῖς, Plut. M. 158e, s’adonner aux plaisirs ; οἴνῳ, Plut. M. 715d, etc. s’adonner à l’ivresse ; au pf. au sens du prés. : φρεσὶ γὰρ κέχρητ’ ἀγαθῇσι, Od. 3, 266, car elle avait un bon esprit, un esprit sage ; cf. Plat. Men. 72a ; ou au sens du pf. συμφορῇ κεχρημένος, Hdt. 1, 42, ayant éprouvé un malheur ; cf. Eur. Med. 347 ; à l’ao. pass. être employé, seul. en deux passages : αἱ δὲ οὐκ ἐχρήσθησαν, Hdt. 7, 144, on n’en fit point usage, ils ne furent pas utilisés, en parl. de vaisseaux ; τέως ἂν χρησθῇ, Dém. 519 fin, jusqu’à ce qu’on s’en soit servi ||
E Prés. ind. 3 sg. ion. χρᾶται, Hdt. 1, 132, etc. ou χρέεται, Hdt. 4, 50 ; 3 pl. ion. χρέονται, Hdt. 1, 34. Impér. ion. χρέω, Hdt. 1, 155 (var. χρέο ou χρέεο) Hpc. 2, 516. Sbj. 3 pl. ion. χρέωνται, Hdt. 1, 173 ; 4, 108. Inf. χρῆσθαι, forme usuelle dans les inscr. att. ; ttef. à partir du 2e siècle av. J.-C. une forme χρᾶσθαι (200/150 av. J.-C.) ; v. Meisterh. p. 139, § 63, 3 ; inf. ion. χρέεσθαι, Hdt. 1, 21, 187, etc. ; Hpc. 1, 253. Part. ion. χρεόμενος, Hdt. 2, 108 (var. χρεώμενος). Impf. 3 sg. ion. ἐχρᾶτο, Hdt. 3, 3 ; 4, 44, etc. ; 3 pl. ἐχρέοντο, Hdt. 2, 108, etc. (var. -έωντο) — La contract. de αε se fait chez les Att. en η au lieu de α (p. exc. 3 sg. impf. ἐχρᾶτο, Anaxipp. dans Com. fr. 4, 459) ; chez les Ion. d’ord. en α (rar. en η : χρῆσθαι, Hdt. 7, 18 ; ἐχρῆτο, Hdt. 3, 41, 129 ; mais sel. d’autres ἐχρᾶτο).
Étym. χρή ; cf. χράω 3, 4.
*χράω, seul. aux formes suiv. du prés. act. : 2 sg. χρῇς ou χρῆς, Crat. (Suid.) ; Soph. Aj. 1373 ; 3 sg. χρῇ, El. 606, Ant. 878, etc. ; et au part. pf. (dat. pl. κεχρηόσι) Nic. (Ath. 133e) avoir besoin ; au pf. moy. κέχρημαι au sens d’un prés. : οὐ πόνων κεχρήμεθα, Eur. Med. 334, nous n’avons pas besoin de ces ennuis ; cf. Thcr. Idyl. 26, 18 ; particul. au part. κεχρημένος :
1 qui a besoin : τινός, Il. 19, 262 ; Od. 1, 13 ; 14, 124, etc. ; Soph. Ph. 1264 ; Eur. I.A. 382, Cycl. 98, etc. de qqe ch. ; avec l’inf. Eschl. Pers. 829 ||
2 abs. qui est dans le besoin, pauvre, indigent, Od. 14, 155 ; 17, 347 ; Hés. O. 315, 498 ; Eur. Suppl. 327 ; Plat. Leg. 717c.
Étym. χρή ; cf. χράω 2, 3, χρῆμα, χρῆσις, etc.