ἄπτυστος

ἅπτω

ἀπτώς
ἅπτω (impf. ἧπτον, f. ἅψω, ao. ἧψα, pf. inus. ; pass. ao. ἥφθην, ao. 2 ἥφην, pf. ἧμμαι) ajuster, attacher, nouer : τι, Od. 21, 408, qqe ch. ; βρόχῳ ἅ. δέρην, Eur. Hel. 136, ou βρόχους ἅ. κρεμαστούς, Eur. Or. 1036, attacher un lacet à son cou pour se pendre : ἅ. χορόν, Eschl. Eum. 307, former (litt. nouer) un chœur de danse ; ἅ. πάλην τινί, Eschl. Ch. 868, engager une lutte avec qqn ; abs. λύουσ’ εἴθ’ ἅπτουσα, Soph. Ant. 40, déliant ou attachant, c. à d. quoi que je fasse, sorte de proverbe ||
Moy. ἅπτομαι (impf. ἡπτόμην, f. ἅψομαι, ao. ἡψάμην, pf. ἧμμαι)
I attacher pour soi : βρόχον ἀπὸ μελάθρου, Od. 11, 278, un lacet au plafond (pour se pendre) ||
II toucher, d’où :
1 atteindre, gén. : ἀμφοτέρων βέλε’ ἥπτετο, Il. 8, 67, les traits les atteignirent tous deux ; ἅ. τῆς γῆς, DS. 4, 48, toucher terre : rar. avec le dat. Pd. P. 10, 28 ; I. 3, 30 ; fig. τῆς ἀληθείας, Plat. Phæd. 65b, etc. parvenir à la vérité ; τοῦ τέλους, Plat. Conv. 211b, toucher au but, atteindre le but ; p. ext. saisir par les sens ou par l’esprit, percevoir, Soph. O.C. 1550 ; Plat. Phæd. 99e ||
2 toucher, se mettre en contact avec, d’où avoir des relations intimes avec, gén. Eur. Ph. 953 ; Plat. Rsp. 701b, etc. ||
3 toucher pour prendre, en parl. de nourriture : ἅ. βρώμης, ποτῆτος, Od. 10, 379, prendre de la nourriture, de la boisson ; ὅσα ὄρνεα καὶ τετράποδα ἀνθρώπων ἅπτεται, Thc. 2, 50, toutes les espèces d’oiseaux et de quadrupèdes qui se nourrissent de chair humaine ; particul. toucher en suppliant : ἅ. γούνων, Il. 1, 512, ou γονάτων, Pd. Eur. ; χειρῶν, Il. 10, 377 ; γενείου, Od. 19, 473, toucher les genoux, les mains, la barbe de qqn en suppliant ||
4 avec idée d’hostilité, porter la main sur, s’attaquer à, τινος, Eschl. Ag. 1608 ; Soph. O.C. 830 ; Plat. Rsp. 465b, etc. porter la main sur qqn ; τῶν ἀλλοτρίων, Plat. Rsp. 360b, s’attaquer au bien d’autrui ; d’où, en parl. de troupes, d’armées, attaquer, Xén. Hell. 5, 4, 43, etc. ; Pol. 2, 34 ; fig. πόνοι ἅπτονται τοῦ σώματος, Xén. Cyr. 1, 6, 25, la fatigue envahit le corps ; en parl. de maladies, de fléaux : ἅ. τῶν ἀνθρώπων, Thc. 2, 48, s’attaquer aux hommes ; cf. Thc. 2, 50 ; Soph. Tr. 1009 ; de même attaquer en paroles, par des reproches ou des injures, Hdt. 5, 92, 3 ; sans idée de violence, ἅ. τῶν λόγων, Plat. Phæd. 86d, Rsp. 497e, s’attaquer aux arguments d’autrui, les discuter ||
5 fig. mettre la main à, se mettre à, s’adonner à : ἔργου, Xén. Hell. 1, 4, 5 ; πράγματος, Dém. 564, 26 ; πολέμου, Thc. 5, 61, s’attacher à une œuvre, à une affaire, à une guerre, c. à d. entreprendre une œuvre, etc. ; λόγων, Eur. Ion 544 ; Plat. Rsp. 539a, nouer un entretien (mais v. ci-dessus 4, ἅ. τῶν λόγων) ; φιλοσοφίας, Plat. Phæd. 64a, s’adonner à l’éloquence, à la philosophie ; en mauv. part : φόνου, Eur. I.T. 381 ; Plat. Phæd. 108b ; ἀσεϐημάτων, Pol. 7, 13, commettre un meurtre, des actes d’impiété ; abs. se mettre à la besogne, Ar. Eccl. 582 ||
6 fig. se rattacher à, être en rapport avec : τινος, Plat. Soph. 261c, Parm. 165d, etc. avec qqe ch. ||
E Pass. ao. 1 ion. ἅφθην, Hdt. 1, 19. Ao. 2 subj. 3 sg. ἁφῇ, Arstt. H.A. 8, 4, 8 ; inf. ἁφῆναι, D. Chr. 36, p. 93 Reiske. Pf. ion. ἇμμαι, Hdt. 1, 86. — Moy. impf. ion. ἁπτόμην, Il. 2, 171 (vulg.) Hdt. 3, 137 ; 6, 70. Ao. ion. ἁψάμην, Il. 10, 377 ; 23, 666 ; Sim. am. fr. 1, 18 ; Hdt. 1, 19.
Étym. R. indo-europ. *h₂ep-, joindre, approprier ; cf. ἁφή, lat. aptus ; l’aspiration initiale étant second., d’après R. *sep-, v. ἕπω.
ἅπτω (impf. ἧπτον, f. ἅψω, ao. ἧψα, pf. inus. ; pass. ao. ἥφθην, pf. ἧμμαι) allumer : πεύκας, Eur. Or. 1543 ; λύχνον, Ar. Nub. 18, etc. allumer des torches de résine, une lampe ; fig. πυρσὸν ὕμνων, Pd. I. 3, 61, faire brûler un flambeau d’hymnes ; au pass. δᾷς ἡμμένη, Ar. Nub. 1490, flambeau allumé ; ἄνθρακες ἡμμένοι, Thc. 4, 100, charbons embrasés ||
Moy. (inf. f. ἅψεσθαι) s’allumer, Od. 9, 379.
Étym. v. le préc.