εἵργω
εἴργωεἵργω, ion.
ἔργω, épq.
ἐέργω (f.
εἵρξω, ao.
εἷρξα, pf.
inus. ; pass. ao. εἵρχθην, pf. εἷργμαι) enclore, enfermer : εἵ. δόμον, Od. 7, 88, enclore une maison ; εἵ.
ἐντός, Il. 2,
845, ou ἔνδον, Ar. Ach. 330, enfermer à
l’intérieur ; au pass. κλῄθροις εἵργεσθαι, Eur.
Hel. 288, être
entouré de barrières qui vous enferment ; ἐνὶ
Κίρκης ἔρχαται ὥστε σύες, Od.
10, 283, ils sont enfermés comme des
pourceaux dans la demeure de Circé ; σάκεσσι
ἔρχατο, Il. 17,
354, ils étaient protégés (litt.
enfermés, couverts) par leurs boucliers ; γέφυραι ἐεργμέναι, Il.
5, 89, digues enfermées (dans le fleuve
débordé), c. à d. submergées ;
sel. d’autres, digues entièrement
revêtues de ciment, c. à d. solidement
établies ||
E Pl. q. pf. pass. 3 sg. εἷρκτο, N. Dam. fr. 8 L. Dind. — Ion.
ἔργω, d’où
ao. εἶρξα,
Hdt. 3, 136 ;
pass. ao. poét. ἔρχθην, Il. 21, 282 ; etc. —
Épq. ἐέργω : Act. prés. 2
sg. ἐέργεις, A.
Rh. 3, 427 ; 3
sg. ἐέργει, Il. 2, 617 ; 9, 404 ; Mosch.
1, 48. Impf.
ἔεργον, Od.
7, 88 ; A. Rh.
4, 201. Pass. prés. 3
sg. ἐέργεται, A.
Rh. 4, 309 ; part. ἐεργόμενος,
Call. fr. 149 ;
Opp. H.
1, 226. Pf. 3 pl.
épq. ἔρχαται, Il. 16, 481 ; part. ἐεργμένος,
Il. 5, 89 ;
A. Rh. 2, 550.
Pl. q. pf. 3 pl. épq. ἐέρχατο, Od. 10, 241 ou ἔρχατο, Il. 17, 354.
Étym.
p. ἐ-(ϝ)έργω,
de la R. indo-europ. *h₁uerg-,
enfermer, presser ; même mot que
εἴργω, développement
de l’aspiration avant ρ
sourd dans ἑρξ-,
ἑρκτ-.