εἱργνύω

εἵργω

εἴργω
εἵργω, ion. ἔργω, épq. ἐέργω (f. εἵρξω, ao. εἷρξα, pf. inus. ; pass. ao. εἵρχθην, pf. εἷργμαι) enclore, enfermer : εἵ. δόμον, Od. 7, 88, enclore une maison ; εἵ. ἐντός, Il. 2, 845, ou ἔνδον, Ar. Ach. 330, enfermer à l’intérieur ; au pass. κλῄθροις εἵργεσθαι, Eur. Hel. 288, être entouré de barrières qui vous enferment ; ἐνὶ Κίρκης ἔρχαται ὥστε σύες, Od. 10, 283, ils sont enfermés comme des pourceaux dans la demeure de Circé ; σάκεσσι ἔρχατο, Il. 17, 354, ils étaient protégés (litt. enfermés, couverts) par leurs boucliers ; γέφυραι ἐεργμέναι, Il. 5, 89, digues enfermées (dans le fleuve débordé), c. à d. submergées ; sel. d’autres, digues entièrement revêtues de ciment, c. à d. solidement établies ||
E Pl. q. pf. pass. 3 sg. εἷρκτο, N. Dam. fr. 8 L. Dind.Ion. ἔργω, d’où ao. εἶρξα, Hdt. 3, 136 ; pass. ao. poét. ἔρχθην, Il. 21, 282 ; etc.Épq. ἐέργω : Act. prés. 2 sg. ἐέργεις, A. Rh. 3, 427 ; 3 sg. ἐέργει, Il. 2, 617 ; 9, 404 ; Mosch. 1, 48. Impf. ἔεργον, Od. 7, 88 ; A. Rh. 4, 201. Pass. prés. 3 sg. ἐέργεται, A. Rh. 4, 309 ; part. ἐεργόμενος, Call. fr. 149 ; Opp. H. 1, 226. Pf. 3 pl. épq. ἔρχαται, Il. 16, 481 ; part. ἐεργμένος, Il. 5, 89 ; A. Rh. 2, 550. Pl. q. pf. 3 pl. épq. ἐέρχατο, Od. 10, 241 ou ἔρχατο, Il. 17, 354.
Étym. p. ἐ-(ϝ)έργω, de la R. indo-europ. *h₁uerg-, enfermer, presser ; même mot que εἴργω, développement de l’aspiration avant ρ sourd dans ἑρξ-, ἑρκτ-.