ὑφίημι
ὑφίστημιὑφ·ίημι (f.
ὑφήσω, ao.
ὑφῆκα, etc.)
A tr. laisser aller en dessous ou en bas :
I envoyer sous, faire
aller sous, placer sous : δᾷδα πυρᾷ,
Plut. Mar.
22, une torche sous un bûcher ;
avec ὑπό
et l’acc. : οἱ
περίδρομοι ὑφείσθωσαν ὑπὸ τοὺς βρόχους, Xén. Cyn. 10, 2, que les cordes des bords passent par les
mailles, en parl. de filets ;
abs. ὑφ. τὰ
μοσχία, Thcr. Idyl. 4, 4, mettre les
jeunes veaux sous leur mère ; au pass.
ὄρνις νεοσσοὺς σῴζει ὑφειμένους,
Eur. H.f.
72, un oiseau abrite ses petits blottis
sous ses ailes ; particul. mettre sous
les yeux, exposer : δέλεάρ τινι,
Plut. Pomp.
20, une amorce sous les yeux de qqn
||
II envoyer par-dessous
main, envoyer secrètement, d’où suborner,
aposter, acc. Hdt. 6, 103 ; Soph. O.R. 387 ; Plat. Ax. 368e, suborner ou envoyer
secrètement qqn pour tramer une intrigue ; ἐνέδραν τινί, Plut.
M. 250d, etc. tendre un piège à qqn ||
III faire tomber
ou laisser tomber, d’où :
1 faire descendre,
abaisser, baisser : ἱστόν,
Il. 1, 434 ;
Hh. Ap.
504, un mât ; τινὶ
τὰς ῥάϐδους, Plut. Popl. 10, abaisser les
faisceaux devant qqn, en parl. des licteurs, à
Rome ; fig. ὑφιέναι τὸ ἄγαν τοῦ φρονήματος, Plut. M. 68e, rabattre un orgueil
excessif ||
2 laisser tomber,
relâcher, abandonner : τῇ γλώττῃ
(s. e. τὰ ἡνία)
Philstr. lâcher la bride à sa langue ;
σῶμα ἀλγηδόσι, Eur. Med. 24, abandonner son corps aux souffrances ;
au pass. ὑφειμένῳ τῷ
τόνῳ, Philstr. V. Ap. 6, 3, avec une
tension moindre ; τὸ ὑφειμένον,
Th. C.P.
6, 14, 2, âpreté moindre,
adoucissement ; fig. permettre,
concéder : ὑφιέντες τὴν χώραν ἤδη ἡμετέραν
εἶναι, Xén. An. 3, 5, 5, laissant
cette terre être désormais nôtre, c. à d.
nous l’abandonnant désormais ||
B intr. se relâcher de : τῆς
ὀργῆς, Hdt. 1,
156 ; 3, 52, etc. de sa colère ; τοῦ
φρονήματος, DH. 7, 46 ; Plut. M. 218e, de son orgueil ; cf.
Xén. Cyr.
7, 5, 62 ; Plut. Demetr. 18, etc. ; οὐδὲν ὑπιέντες, Hdt.
7, 162, ne cédant en rien ||
Moy. ὑφίεμαι (f. ὑφήσομαι, ao. 1
ὑφηκάμην, ao. 2
ὑφείμην, etc.)
I tr.
1 placer sous soi :
τὸν παῖδα μαστοῖς, Eur. Ph. 31, approcher un enfant de son sein ||
2 abaisser, baisser,
particul. ὑφ.
(s. e. τὰ
ἱστία) carguer les voiles : ἐν
κακοῖς μοι πλεῖν ὑφειμένῃ δοκεῖ, Soph. El. 335, il me paraît sage dans le malheur de naviguer
les voiles baissées, c. à d. d’être
humble ; ὑφέσθαι μοι δοκεῖς, Ar. Ran. 1220, tu feras bien de carguer tes voiles,
c. à d. d’en rabattre ||
II intr. :
1 s’introduire sous, se
glisser sous ou dans : κατὰ οἴκους ὡς ἔχιδνα, Soph.
Ant. 531, dans
la demeure comme une vipère ; avec le
dat. : ὑφ. καὶ ἐνδύεσθαι
σώμασι, Plut. M. 415b, se glisser et s’introduire dans des corps
||
2 fig. se porter sous, s’exposer à, s’offrir à :
κατθανεῖν ὑφειμένη, Eur. Alc. 524, prête à mourir ||
3 se retirer de,
céder : τῆς χώρας, DH. 8, 84, céder la place ;
fig. : τινι, Xén. Cyr. 5, 2, 12 ;
Plut. Crass.
21, céder à qqn, être inférieur à qqn ;
avec double rég. ὑφ.
τινί τινος, Plut. M. 410c, 759e, etc. céder à qqn en qqe
ch. ; ὑφ. οὐδενὶ τῆς ἄνω ὁδοῦ,
Luc. Luct.
2, ne permettre à personne de remonter
vers la terre ; οὐδενὶ ὑφ. avec l’inf. Xén.
Mem. 4, 8, 6 ;
Œc. 12, 14 ;
Hell. 7, 4, 9,
ne permettre à personne de, etc. ||
4 se relâcher de :
τῆς ὀργῆς, Hdt.
2, 121, de sa colère ; τοῦ τόνου, Ar. Vesp. 337, de la tension
de la voix ; πόνων, Xén. Ages. 7, 1, de ses fatigues ||
E Ion. ὑπίημι, Hdt. ll. cc.