ὑποδέχομαι
ὑποδέω-ῶὑπο·δέχομαι (f.
ὑποδέξομαι, ao.
ὑπεδεξάμην, rar. ὑπεδέχθην) :
I recevoir sous son
toit, d’où :
1 accueillir, recevoir,
protéger : τινα, Il. 6, 136, etc. qqn ; cf. Luc. D. mar. 8, 1 ; 14, 3 ;
particul. recevoir dans sa maison, dans
sa ville ou son pays, accorder
l’hospitalité : τινα, Il. 9, 480 ; Od. 14, 52, etc. ; Hh. Cer. 226 ; Plat. Men. 91a, etc. à qqn ; τὸν ξεῖνον
οἴκῳ, Od. 16,
70, recevoir l’hôte dans sa maison ; τινα
οἰκίοισι, Hdt. 1, 41, 44, recevoir qqn dans sa maison ;
ὑπ. ἱκέτας, Eur.
Her. 757 ;
φυγάδας, Thc.
5, 83, accueillir des suppliants, des
exilés ; φρουρὰν ὑπ. Dém. 1334, 21 ;
1343, 9, recevoir une garnison ennemie ;
abs. ὁ
ὑποδεξάμενος, Isocr. 192e, celui qui a
recueilli un fugitif ; ὁ ὑποδεχόμενος,
Epict. (Stob.
Fl. 4, 92)
celui qui reçoit, l’amphitryon ; avec un n. de
chose pour suj. : πόλις ὑπ.
τινα, Xén. Hell. 4, 8, 21, une ville
accueille qqn en ami ; ἡ ὑποδεξαμένη
(χώρα) Plat.
Menex. 237c, le pays qui a
recueilli qqn ; en mauv. part,
au propre : γαῖα
ὑπέδεκτο, Pd. N. 10, 14, la terre
recueillit dans son sein, c. à d.
engloutit ; avec un n. de chose pour
rég. : ὑπ. εὐχάς,
Hés. Th.
419, accueillir, exaucer des prières,
des vœux ; διαϐολάς, Lys. 172, 11, accueillir
des imputations, y prêter l’oreille ; avec un n.
de chose pour suj. et un n. de chose pour rég. :
αἱ τοῦ Νείλου λίμναι ὑπ. τὰς χιόνας ἀπὸ τοῦ
ὄρους, Ptol. 4,
8, 3, les marais du Nil reçoivent la neige fondue des
montagnes ; πῆμα ὑπ. τινα, Od. 14, 275, la douleur
atteint qqn ; abs. στυγερὸς ὑπεδέξατο κοῖτος, Od. 22, 470, une triste
couche les reçut ||
2 avec
idée d’hostilité, accueillir ou
recevoir (l’ennemi), soutenir une attaque, un choc (de l’ennemi)
Hés. Sc.
442 ; Hdt.
6, 104 ; Xén.
Cyr. 1, 6,
35 ; en parl. de chasseurs,
Xén. Cyr.
2, 4, 20 ; d’où supporter, subir : βίας, Od. 13, 310 ; 16, 189, des
violences ||
3 accepter, agréer,
acc. Hdt.
8, 106 ; particul. dire oui, se déclarer partisan de,
Hdt. 4, 167 ;
οὐχ ὑπ. Hdt.
3, 130 ; 6,
69, dire non, nier ||
II au
propre, en parl. d’une femme,
recevoir dans son sein, concevoir, acc.
Hpc. Aër.
292 ; Xén.
Mem. 2, 2, 5
||
III suivre
immédiatement, venir après, en parl. de
pers. Posidon. (Ath. 152b) ; avec idée de
lieu : être contigu ou
confiner : τὸ πρὸς τὴν ἠῶ θάλασσα
ὑποδέκεται, Hdt. 7, 176, la mer succède à la partie du pays située
vers l’Orient, c. à d. borne le pays du
côté de l’Orient ; ὑπ. μέλος,
Eschl. Suppl.
1023, reprendre le chant immédiatement
après un autre, répondre ||
IV prendre sur soi,
d’où :
1 se charger de,
entreprendre, abs. Il. 7, 93 ; Hdt. 9, 21, 22 ;
Plat. Eryx.
396e ||
2 promettre, faire une
promesse : τινι, Od. 2, 387, à qqn ;
τι, Hdt.
5, 51, promettre qqe ch. ; μεγάλα τινί, Hdt.
2, 121, faire de grandes promesses à
qqn ; avec l’inf. fut. Hh. Cer. 443, 461 ; Hdt.
1, 24 ; 4,
119, etc. ; Thc. 2, 29 ; avec ἦ μήν et l’inf. fut. Thc.
8, 81 ; avec l’inf.
prés. Ant. 123,
7 ||
E Ao. pass. ὑπεδέχθην,
au sens moy. Eur. Her. 757 ; au sens pass.
Poll. 1, 74 ;
Sch.-Il. 14,
323 ; ao. 2, 3 sg. épq.
ὑπέδεκτο, Il.
9, 480 ; Od.
2, 387 ; 14,
52, etc. ; impér. 2 pl. ὑπόδεχθε, Anth. 8, 33 ; inf. ὑπόδεχθαι, Il. 7, 93 ; part. ὑποδέγμενος, Od.
13, 310. Conjug.
ion. ὑποδέκομαι, Hdt. 7, 176, etc.