Ἡγέμων

ἡγέομαι-οῦμαι

ἠγερέθομαι
ἡγέομαι-οῦμαι (f. ἡγήσομαι, ao. ἡγησάμην, pf. ἥγημαι)
A marcher devant, c. à d.
I en gén. conduire, guider :
1 au propre, Xén. An. 2, 4, 5 ; p. opp. à ἕπεσθαι, Od. 1, 125 ; Xén. An. 2, 2, 8 ; Plat. Phæd. 93a; à ἀκολουθεῖν, Ar. Pl. 15 ; Luc. Herm. 73 ; en parl. de l’ordre de marche d’une armée, p. opp. à ὀπισθοφυλακεῖν, Xén. An. 4, 1, 15 ; avec πρόσθεν, Il. 24, 96 ; ou πάροιθε, Eur. Ph. 834 ; Τρωσὶ ποτὶ πτόλιν ἡγήσασθαι, Il. 22, 101, conduire les Troyens vers la ville ; ἡγεῖσθαί τινι εἰς τὸ θέατρον, Eschn. 64, 28, conduire qqn au théâtre ; ἡγεῖσθαι ἐς, Il. 20, 144 ; πρός, Xén. Ages. 10, 2 ; ἐπί, Od. 13, 65, conduire dans, vers, etc. ; avec l’acc. du lieu où l’on va : ἡγ. βωμούς, Eschl. Suppl. 501, conduire vers des autels ; avec l’acc. de la chose que l’on conduit : πομπάς, Dém. 571, 3, conduire un cortège ; avec l’acc. du lieu par où l’on passe : ὁδὸν ἡγήσασθαι, Od. 10, 263 ; ou un double rég. de pers. et du lieu par où l’on passe, τινὶ τὴν ὁδὸν ἡγ. Hdt. 9, 15, montrer le chemin à qqn, marcher devant lui (cf. lat. præire viam); de pers. et du lieu où l’on va : τινὶ πόλιν ἡγεῖσθαι, Od. 6, 114, guider qqn vers la ville ; abs. ἡγούμενος, qui est en avant : σκέλη ἡγούμενα (p. opp. à ἑπόμενα) Arstt. Inc. an. 16, 2, les jambes de devant ; t. de gr. en parl. de la lettre initiale d’un mot, D. Thr. 633, 32 ; DH. 5, 159 Reiske ; t. de log. en parl. de la πρότασις dans une proposition conditionnelle, Sext. 311, 26 Bkk. ||
2 fig. c. à d. donner l’exemple de, le signal de : τινί τινος, Pd. P. 4, 442 ; Xén. Cyr. 8, 7, 1, donner à qqn le signal de qqe ch. ; τινὶ ὀρχηθμοῖο, Od. 23, 134 ; ᾠδῆς, Plat. 1 Alc. 125c, donner le ton à qqn pour la danse, pour le chant ; avec le dat. κερδοσύνῃ ἡγ. τινι, Il. 22, 247, donner à qqn l’exemple de la cupidité; ἡγ. ἐς φιλότητα, Hés. O. 710, faire le premier pas pour témoigner de l’affection ||
II conduire comme chef (une armée, une flotte, etc.) d’où :
1 commander comme chef militaire : ἡγ. νήεσσι ἐς Τροίην, Il. 16, 169, diriger des vaisseaux contre Troie ; ἡγ. Τρώεσσιν, Il. 5, 211, amener du secours aux Troyens ; plus souv. avec le gén. ἡγ. λαῶν, Il. 15, 311, marcher devant l’armée ; ἡγ. τῆς Ἀσίης, Hdt. 1, 95, etc. (cf. Hdt. 9, 1, etc.) commander à l’Asie ; παντὸς τοῦ Ἑλλήνων στρατοῦ, Hdt. 7, 161, commander à toute l’armée des Grecs ||
2 commander comme chef d’une cité, comme gouverneur d’un pays : ἡγ. πόλει, Eur. (Ath. 413e); d’ord. avec le gén. τῆς πόλεως, Xén. Mem. 1, 7, 5, gouverner la cité; abs. οἱ ἡγούμενοι, Soph. Ph. 386, les chefs de la cité ||
3 commander, au sens politique, c. à d. exercer l’hégémonie, avoir la prééminence en Grèce, Plut. Them. 7, Arist. 24 ||
4 en gén. diriger comme chef, avec l’acc., fig. ἡγ. τὰς τύχας, Eur. Suppl. 226, diriger la fortune ; avec le gén. ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν, ἀλλ’ οὐκ ἀγόμενος ὑπ’ αὐτῶν, Isocr. 198a, gouvernant les plaisirs, mais ne se laissant pas conduire par eux : ἐὰν μὲν αὐτῶν ἡγῆται ἀμαθία, Plat. Euthyd. 281d, si c’est l’ignorance qui les guide ; cf. Plat. Euthyd. 281a, Charm. 172a ||
5 abs. avoir le premier rang : ἐν τέχνῃ, Sosipater (Ath. 378f) dans un art ; en parl. de choses : ἀλήθεια πάντων ἀγαθῶν ἡγεῖται, Plat. Leg. 730c, la vérité est le principal de tous les biens ||
B après Homère, croire, penser (cf. lat. duco); avec une prop. inf. ἡγ. τι εἶναι, Hdt. 1, 126, etc. penser que qqe ch. est ; ἡγ. θεοὺς βλέπειν πρὸς τὸν εὐσεϐῆ βροτῶν, Soph. O.C. 278, penser que les dieux ont l’œil sur le mortel pieux ; ἡγ. τινα βασιλέα, Hdt. 6, 52 ; φίλην, Luc. Pisc. 14, regarder qqn comme roi, comme une amie ; αἰσχρὸν ἡγ. τι, Soph. Ph. 108, regarder qqe ch. comme honteux ; θεοὺς ἡγεῖσθαι, Eur. Hec. 800, Bacch. 1327 ; Ar. Eq. 32 ; Plat. Leg. 899c; δαίμονας ἡγ. Plat. Ap. 27d, croire aux dieux, propr. croire qu’il y a des dieux ; ἡγ. τι περὶ πολλοῦ, Hdt. 2, 115 ; περὶ πλείονος, Isocr. 386e; περὶ πλείστου, Thc. 2, 89 ; περὶ οὐδενός, Lys. 110, 31 ; παρ’ οὐδέν, Dém. 282, 14 (décr.) faire grand cas, plus grand cas, très grand cas, ne faire aucun cas de qqe ch. ; au sens pass. τὰ ἁγημένα (dor.) Oracl. (Dém. 1072, 25) ce qu’on croit ||
E Prés. impér. dor. 2 sg. ἅγεο [] Anth. 12, 119 ; part. ion. ἡγεύμενος, Hdt. 2, 93 ; Hpc. 1, 612. Impf. ion. ἡγεύμην, Hh. Cer. 181 ; Hdt. 2, 115 ; 3 sg. dor. ἁγεῖτο [] Pd. P. 10, 45 ; N. 5, 45 ; Thcr. Idyl. 11, 11. Pf. 3 pl. ion. ἡγέαται, Hdt. 1, 136 ; pf. dor. ἅγημαι [] Pd. P. 4, 248 ; cf. ci-dessus, Oracl. (Dém. 1072, 25).
Étym. R. indo-europ. *seh₂g-, retrouver la trace, chercher ; cf. lat. sāgiō.