κομιδῇ

κομίζω

Κομίνιος
κομίζω (f. κομιῶ, ao. ἐκόμισα, pf. κεκόμικα)
I prendre soin de, d’où :
1 soigner avec sollicitude, en parl. de vieillards, d’enfants, etc. : τινά, Il. 24, 541 ; Od. 15, 546, etc. qqn ; particul. nourrir, élever, Od. 20, 68 ||
2 introduire (dans la ville) Thc. 3, 65 ||
3 en parl. de choses, donner des soins à, s’occuper activement de : τι, Il. 6, 490 ; Od. 21, 350 ; 23, 355, de qqe ch. ; δῶμα, Od. 16, 74, s’occuper des soins de la maison ; en ce sens, rare chez les Att. Eschl. Ch. 262, 344 ||
II p. suite :
1 emporter pour mettre en lieu sûr, à l’abri : νεκρόν, Il. 13, 196, emporter un mort (pour le soustraire à l’ennemi) ; χλαῖναν, Il. 2, 183, ramasser un manteau (pour qu’il ne soit pas perdu), d’où abs. sauver : τινὰ ἐκ θανάτου, Pd. P. 3, 97, sauver qqn de la mort ; fig. ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ’ ἐκόμισαν, Pd. N. 6, 52, les aèdes et la renommée ont tiré de l’oubli les belles actions ||
2 emporter (pour déposer en terre ou porter au bûcher) Soph. Aj. 1397 ||
III p. ext.
1 emporter sur soi : χροῒ ἄκοντα, Il. 14, 456, un javelot enfoncé dans la peau ||
2 emporter ou emmener avec soi comme butin : χρυσόν, Il. 2, 875 ; ἵππους, Il. 11, 738, de l’or, des chevaux ; d’où κ. ἔπαινον, Soph. O.C. 1411, obtenir de la gloire ||
3 emmener, transporter (par terre ou par mer) Hdt. 5, 43, etc. ||
4 apporter, amener, introduire : τινά, Soph. Aj. 530, amener qqn ; ξενικὸν νόμισμα, Plat. Leg. 742c, une monnaie étrangère ; τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας, Isocr. 227a, introduire la philosophie chez les Grecs ; θράσος τινὶ κ. Eschl. Ag. 530, donner du courage à qqn ||
IV ramener (des enfers, de l’exil, etc.) avec πάλιν, Plat. Phæd. 107e ; d’où au pass. revenir, Hdt. 5, 98 ; Lys. 102, 1 ; ἐπ’ οἴκου, Thc. 2, 33, ou οἴκαδε, Plat. Rsp. 614b, chez soi ||
Moy.
A tr.
I prendre soin de, d’où :
1 accueillir, donner l’hospitalité à : τινα ᾧ ἐνὶ οἴκῳ, Il. 8, 284, ou τινα ἐς τὴν οἰκίαν, And. 16, 37 ; Is. 36, 25, à qqn dans sa maison ||
2 donner ses soins à, acc. Hés. O. 391, 598 ||
II
1 emporter pour mettre à l’abri : τινα, Il. 1, 594, qqn ||
2 emporter pour déposer en terre, Is. 71, 13 ||
III
1 emporter sur soi : ἔγχος ἐν χροΐ, Il. 22, 286, recevoir une javeline dans le corps ||
2 emporter avec soi, d’où remporter, gagner, obtenir : καρπὸν ἀπό τινος, Xén. Cyr. 1, 5, 10, recueillir le fruit de qqe ch. ; δόξαν, Eur. Hipp. 432, obtenir de la gloire ; ἆθλα, Plat. Rsp. 621d, des prix ; χάριν, Thc. 3, 58 ; Dém. 264 fin, recueillir de la reconnaissance ; τὰς χάριτας, Arstt. Nic. 9, 7, se concilier les bonnes grâces de qqn ; τί τινος, Soph. O.R. 580 ; τι παρά τινος, Thc. 1, 43 ; τι ἀπό τινος, Xén. Cyr. 1, 5, 10, obtenir qqe ch. de qqn ; τινα οἰκεῖον, Isocr. 133e, faire de qqn son familier, se concilier l’amitié de qqn ||
3 transporter : τὸ ἄγαλμα ἐπὶ Δήλιον, Hdt. 6, 118, la statue à Dèlion ; ποίμνας ἐς δόμους, Soph. Aj. 63, emmener les troupeaux dans sa demeure ||
4 recouvrer : τὴν βασιλείαν, Ar. Av. 549, la royauté ; τοὺς νεκρούς, Thc. 1, 113, ramasser ses morts (pendant une trêve) ; recevoir de l’argent dû, recouvrer une dette, Ar. Vesp. 690 ; Plat. Rsp. 507a ; And. 6, 11 ; Dém. 1291 fin ; τὴν θυγατέρα, Is. 69, 30, reprendre sa fille (après la mort de son mari) ||
B intr. se transporter : ἐς Βαϐυλῶνα, Hdt. 1, 185, à Babylone ; παρά τινα, Hdt. 1, 73, auprès de qqn ; ἔξω οἴκων, Eur. Tr. 167, hors de la maison ; abs. Eschl. Pr. 392 ||
E Act. prés. inf. épq. κομιζέμεν, Od. 23, 355 ; ao. épq. ἐκόμισσα, Il. 2, 875 ; dor. ἐκόμιξα, Pd. N. 2, 19 ; P. 4, 159. Moy. fut. ion. κομιεῦμαι, Hdt. 8, 62 ; 2 sg. κομιέαι, Hdt. 7, 49 ; ao. épq. ἐκομισσάμην, Od. 14, 316, ou κομισσάμην, Il. 8, 284.
Étym. κομέω 2.