λείϐω
λειεντερίαλείϐω (impf.
ἔλειϐον, f.
inus., ao.
ἔλειψα, pf.
inus. ; pass. seul. prés. et impf.)
1 verser goutte à goutte,
épancher : δάκρυα, Il. 13, 88, etc. ;
Od. 5, 84,
etc. ; δάκρυ, Eschl. Sept. 51 ; δάκρυον, Soph. O.C. 1251, verser des larmes ; au
pass. être arrosé : λείϐεσθαι
δακρύοις κόρας, Eur. Andr. 532, avoir les yeux
mouillés de larmes ; τύμϐος λείϐεται
μέλιτι, Anth. 6, 163, le tombeau est arrosé de miel ||
2 particul. verser pour des libations :
οἶνον, Il.
1, 463 ; Od.
3, 460 ; μέθυ,
Od. 12, 362,
faire une libation de vin ; avec un dat. de
pers. : λ. Διῒ οἶνον,
Il. 6, 266
(cf. 10, 579)
offrir à Zeus une libation de vin ; λ. σπονδὰς
θεοῖς, Eur. Ion 1033, répandre des
libations en l’honneur des dieux ; abs.
λείϐειν (sans
οἶνον) Il.
24, 285, ou
λείϐειν θεοῖς, Od. 2, 432 (cf. Il. 7, 481) offrir une libation aux dieux ||
3 faire fondre, liquéfier,
fig. Plat.
Rsp. 411b ||
Moy. (seul. prés., impf. et ao.)
I verser, acc. Eur. Alc. 1015 ||
II intr.
1 s’épancher, Xén. Cyr. 6, 4, 3 ; ἀφρὸς περὶ στόμα
λείϐεται, Hés. Sc. 390, l’écume dégoutte
autour de la bouche ; fig. θρῆνος λειϐόμενος, Pd.
P. 12, 10,
chant de deuil qui s’épanche ||
2 se fondre, se liquéfier,
fig. c. à d. se
consumer de chagrin, de dépit, Ar.
Eq. 327
||
E Itér. λείϐεσκον,
Q. Sm. 14, 103.
Pass. prés. 2 sg. λείϐεαι, Mosch. 4, 45.
Étym.
p.-ê. R. indo-europ. *leh₁-i-,
*lei-, verser, égoutter ; cf.
λίψ 1 et
2.