μαντευτός

μαντεύω

μαντηΐη
μαντεύω, rendre des oracles, X. Éph. 5, 4 ; d’ord. moy. μαντεύομαι (f. εύσομαι, ao. ἐμαντευσάμην, pf. μεμάντευμαι) :
1 rendre des oracles, prédire : τι, Od. 2, 180 ; Eschl. Eum. 716 ; Soph. Aj. 746, qqe ch. ; τινί, Od. 15, 255, rendre des oracles à qqn ; τί τινι, Il. 16, 859 ; 19, 420 ; Plat. Ap. 39d, prédire qqe ch. à qqn ; p. suite, déclarer par une réponse d’oracle : τινὰ θεὸν ἢ ἄνθρωπον, Oracl. (Hdt. 1, 65) que qqn est un dieu ou un homme ||
2 consulter l’oracle, Hdt. 1, 46, etc. ; Xén. Mem. 1, 1, 3 ; Ar. Vesp. 159 ; τι, Plat. Ap. 21a ; περί τινος, Pd. O. 6, 38 ; Hdt. 8, 36 ; Ath. 259a ; ὑπέρ τινος, Eur. Ion 431, au sujet de qqe ch. ; μαντείαν μαντεύεσθαι παρὰ τῷ θεῷ, Eschn. 68, 41, demander une réponse à la divinité ||
3 interpréter, deviner, conjecturer, Eschl. Ag. 1367 ; Plat. Crat. 411b, etc. ; Arstt. Nic. 1, 5 ; Rhet. 1, 13 ; en parl. d’animaux, deviner au flair, Thcr. Idyl. 21, 45.
Étym. μάντις.