νυμφών

νῦν

νύν
νῦν, adv. maintenant :
I avec idée de temps :
1 en parl. du temps présent, en gén. οἳ νῦν βροτοί εἰσι, Il. 1, 272, ceux des mortels qui sont actuellement, ceux qui vivent en ce moment ; οἱ νῦν ἄνθρωποι, Att. les hommes de ce temps-ci ; ἡ νῦν ἡμέρα, Att. le jour d’aujourd’hui ; τὸ νῦν et τὰ νῦν, Att. en ce moment ; parfois séparé : τό περ νῦν, Pd. N. 7, 149 ; τὰ δὲ νῦν, Soph. O.C. 133 ; de même τὰ νῦν τάδε, Hdt. 7, 104 ; Eur. I.A. 557 ; m. sign. ; νῦν γε, Att. précisément maintenant, justement à cette heure ; τὰ νῦν γε, Soph. Ph. 245 ; τὸ δὲ νῦν γε, Plat. Leg. 686d, m. sign. ; τὸ νῦν δή, Plat. Phil. 27a, à l’heure qu’il est ; νῦν ἤδη, Soph. Ant. 801, sur-le-champ, dès maintenant ; νῦν σήμερον, Eschl. Sept. 705 ; νῦν ἔστιν ὅτε, Eschl. Suppl. 630, c’est maintenant le moment où ||
2 en parl. du passé, tout à l’heure : νῦν Μενέλαος ἐνίκησεν, Il. 3, 439, Ménélas vient justement de vaincre ; cf. Il. 13, 772 ; Od. 1, 43, etc. ; Att. ||
3 en parl. de l’avenir, maintenant, désormais, Il. 5, 279, etc. ; Od. 1, 200 ; Plat. Soph. 221c ||
II pour marquer la conséquence immédiate d’une action, donc, par conséquent : μὴ νῦν μοι νεμεσήσετε, Il. 15, 115, ne m’en veuillez donc pas ; νῦν δέ, mais maintenant, s’il en est ainsi, mais dans ces circonstances, dans ces conditions, Thc. 1, 122 ; 3, 112, etc. ; καὶ νῦν, Xén. An. 7, 4, 24, même ainsi, même dans ces conditions.
Étym. indo-europ. *nu, nuH-, maintenant ; cf. lat. nudiūs « c’est maintenant le jour » ; num, d’où nunc = num + ce.