Πελάγων

πελάζω

πελάθω
πελάζω (f. πελάσω, att. πελῶ, ao. ἐπέλασα [λᾰ], pf. inus. ; pass. ao. ἐπελάσθην, ao. 2 poét. sync. ἐπλήμην, pf. πέπλημαι)
I intr.
1 s’approcher, abs. Xén. An. 4, 2, 3 ; Cyr. 7, 1, 48 ; avec le dat. Il. 12, 112 ; Od. 12, 41 ; Eschl. Pr. 807 ; Hdt. 9, 74 ; Att. ; poét. avec le gén. Hpc. 603, 6 ; Soph. Aj. 709 ; ou avec l’acc. Eur. Andr. 1167 ; avec πρός et l’acc. Hés. O. 730 ; Plut. M. 564b ; avec εἰς et l’acc. Soph. O.C. 1761, etc. ; avec ἐπί et le gén. Orph. Arg. 891 ||
2 approcher une femme, dat. Pd. N. 10, 152 ; avec ἐπί et l’acc. Anth. 5, 302 ||
II tr. (seul. en poésie) approcher, faire approcher : νέας Κρήτῃ, Od. 3, 291, des vaisseaux près de la Crète ; τινὰ γαίῃ, Od. 14, 315 ; Ἰθάκῃ, Od. 15, 482, qqn près de la terre d’Ithaque : στῆθος θαλάσσῃ, Od. 14, 350, se jeter la poitrine sur la mer (pour nager) ; ἱστὸν ἱστοδόκῃ, Il. 1, 434, renverser un mât sur son chevalet ; fig. τινὰ κράτει, Pd. O. 1, 126, propr. approcher qqn de la victoire, donner la victoire à qqn ; τινὰ ἐς νῆσον, Od. 7, 254, etc. faire aborder qqn dans une île ; avec idée de violence : π. τινὰ δεσμοῖς, Eschl. Pr. 155, jeter qqn dans des liens ; τινὰ χθονί, Il. 8, 277, jeter qqn à terre ; au pass. avec le dat. : πλῆτο χθονί, Il. 14, 438, il tomba à terre : cf. Il. 14, 468 ; fig. πελάζειν τινὰ ὀδύνῃσι, Il. 5, 766, jeter qqn dans la souffrance ; avec le gén. Soph. Ph. 1327 ; avec ἐπί et l’acc. Soph. O.R. 213 ||
Moy. (ao. ἐπελασάμην)
1 intr. s’approcher de, Eschl. Sept. 144 ; Soph. O.R. 213, etc. ; avec le dat. Eur. Rhes. 776, etc. ||
2 tr. (opt. ao. 3 pl. épq. πελασαίατο) approcher, Il. 17, 341 ||
E Fut. poét. πελάσσω, Eur. fr. 775, 36 Nauck ; ao. poét. ἐπέλασσα, Il. 21, 93 ; Od. 10, 440, etc., ou πέλασσα, Il. 13, 1 ; Pd. P. 4, 227 ; sbj. 1 pl. πελάσσομεν (p. -ωμεν) Od. 10, 424 ; part. dor. πελάσαις, Pd. N. 10, 81. Pass. ao. 3 pl. épq. πέλασθεν, Il. 12, 420. Moy. ao. 3 sg. épq. ἐπελάσσατο, Opp. C. 1, 213 ; opt. 3 pl. ion. πελασαίατο, Il. 17, 341.
Étym. πέλας.