φρονούντως

φροντίζω

φροντίς
φροντίζω (impf. ἐφρόντιζον, f. φροντιῶ, ao. ἐφρόντισα, pf. πεφρόντικα, pl. q. pf. ἐπεφροντίκειν ; pass. pf. πεφρόντισμαι)
I penser, méditer, réfléchir : τι, Thgn. 908 ; Hdt. 7, 8 ; Att. à qqe ch. ; avec deux rég. : φρ. τινί τι, Anth. 5, 40, penser à qqe ch. pour qqn, c. à d. procurer, acheter qqe ch. à qqn ||
II s’inquiéter, se soucier, se préoccuper de, avec un rég. de pers. ou de ch. au gén. : τῆς ἀσφαλείας, DS. 11, 56, se préoccuper de la sûreté ; le plus souv. avec une négat. ou un mot restrictif : σοῦ δ’ οὐ φροντιῶ, Ar. Nub. 125, je ne m’occuperai pas de toi ; οὐ πολέμων φροντιεῖς, Xén. Mem. 2, 1, 24, tu ne t’occuperas pas de guerres ; οὐδὲν φροντίζουσιν αὐτῶν, Isocr. 66c, ils ne s’inquiètent d’eux en rien ; μηδὲν ὅρκου φροντίσῃς, Ar. Lys. 915, ne t’inquiète en rien de ton serment ; ὀλίγον, Eur. Cycl. 162 ; σμικρόν, Plat. Phæd. 91c ; σμικρά, Eur. Or. 799, ou βραχὺ φροντίζειν τινος, DC. 38, 11, s’occuper ou se soucier peu de qqn, faire peu de cas de qqn ou de qqe ch. ; avec περί et un gén. de pers. Hdt. 8, 36 ; Eur. Hipp. 709, ou de ch. Xén. Mem. 1, 4, 17, s’inquiéter, s’occuper, prendre soin de qqn ou de qqe ch. ; avec ὑπέρ et un gén. de pers. Dém. 526, 25, ou de ch. Dém. 9, 13 ; 526, 25, m. sign. ; avec un acc. de ch. Hdt. 5, 67 ; 7, 16 ; Xén. Mem. 1, 1, 11 ; Plat. Gorg. 501e, m. sign. ; avec un acc. de pers. accompagné d’un part. : οὐ φροντίζει σκληρῶς σε καθήμενον οὕτως, Ar. Eq. 783, il ne s’inquiète pas de te voir assis aussi durement ; avec une conj. construite avec un mode subord. : ὅπως, Hdt. 7, 8 ; Polyen 3, 9, 25 ; Luc. Somn. 13 ; ἵνα, Pol. 2, 8, 8 ; εἰ, Plat. Rsp. 344e ; DC. 63, 5, se préoccuper de, veiller à ce que ; ὅπως μή, Hdt. 7, 8 ; ou simpl. μή, Hdt. 1, 154 ; Xén. Mem. 4, 2, 39, veiller à ce que... ne ; avec ὡς et un part. : φροντίζεθ’ ὡς πλείοσιν μαχούμενοι, Soph. El. 1370, prenez garde qu’il vous faudra lutter contre des adversaires plus nombreux ; avec un part. : ἐφρόντιζε ἱστορέων, Hdt. 1, 56, il se préoccupait de rechercher ; οὐδὲν ἐφρόντιζεν ἐπιορκῶν, Dém. il ne s’inquiétait pas de se parjurer ; avec une prop. interrog. : φρ. τί ποτε τοῦτ’ ἔστι, Xén. Cyr. 3, 3, 32, s’inquiéter de savoir ce que cela peut être ; abs. μὴ φροντίσῃς, Ar. Eq. 1353, ne t’inquiète pas ; φρόντισον, Eschl. Suppl. 419 ; Soph. Ph. 1404 ; Eur. Hipp. 1263, songes-y ! prends garde ! au pf. πεφρόντικα, être préoccupé, soucieux : τὸ πεφροντικός, Plut. M. 983b, soin, souci ; πεφροντικὸς βλέπειν, Eur. Alc. 773, avoir l’air soucieux ; au pass. être l’objet de soins : φροντιζόμενον μή τι πάθῃ, Xén. Hier. 7, 10, dont on prend soin pour qu’il n’ait rien à souffrir ; abs. être préparé avec soin : λόγος πεφροντισμένος, DS. 15, 78 ; 16, 32 ; Philstr. 496, discours travaillé avec soin ; τροφὴ πεφροντισμένη, El. N.A. 7, 9, nourriture préparée avec soin ||
E Act. prés. inf. éol. φροντίσδην, Sapph. 41. Moy. f. φροντιοῦμαι, Eur. I.T. 343 (var. φροντιοῦμεν).
Étym. φροντίς.