πληροφορία

πληρόω-ῶ

πλήρωμα
πληρόω-ῶ (f. ώσω, ao. ἐπλήρωσα, pf. πεπλήρωκα)
A tr.
I emplir, remplir :
1 en gén. τι, Att. (Eur. Ion 192, etc.) qqe ch. (une coupe, etc.) ; τί τινος, Hdt. 3, 123 ; Att. ou τί τινι, Eur. Or. 1363, H.f. 372, remplir une chose avec une autre ; au pass. être plein, être rempli de, gén. Eschl. Eum. 568 ; Plat. Rsp. 550d, etc. ; dat. Eschl. Sept. 464 ; fig. au pass. être rempli (de crainte, d’espérance) gén. Plat. Leg. 865e, Rsp. 494c, etc. ; particul. équiper (un navire) Hdt. 7, 168, etc. ; Thc. 6, 30, etc. ; Xén. Hell. 1, 6, 19, etc. ; πλ. ναῦς ἀνδρῶν, Xén. Hell. 6, 1, 11, remplir des vaisseaux d’hommes ||
2 féconder, rendre grosse, acc. Arstt. H.A. 5, 5 ; abs. Arstt. H.A. 6, 20, etc. ||
3 bourrer d’aliments, rassasier : βορᾶς ψυχήν, Eur. Ion 1170, rassasier l’âme de nourriture ; au pass. Plut. M. 226e ; fig. assouvir, satisfaire (sa colère, son désir, etc.) Soph. Ph. 324 ; Eur. Hipp. 1327 ; Plat. Gorg. 494c ||
II compléter (un nombre) Hdt. 7, 29 ; d’où rendre complet, nombreux, Dém. 729, 25, etc. ; Plut. Phoc. 5, etc. ; au pass. se compléter, être au complet, Eur. I.T. 306 ; fig. :
1 accomplir, réaliser (une promesse, Hdn 2, 7, 9 ; une prédiction, Plut. Cic. 17, etc.); au pass. être accompli, s’accomplir, en parl. d’une prédiction, NT. Joh. 13, 18 ; Matth. 1, 22, etc. ||
2 en parl. du temps, accomplir une période de temps, atteindre un temps marqué, acc. Plat. Leg. 866a ; au pass. NT. Marc. 1, 15 ; Joh. 7, 8 ; Luc. 21, 4 ||
B intr. être complet, être achevé, s’achever : ἐς τὸν ἀριθμὸν τοῦτον, Hdt. 2, 7, en parvenant à ce nombre ||
Moy. remplir pour soi, compléter pour soi (l’équipage d’un navire) acc. Xén. Hell. 5, 4, 56 ; 6, 2, 14 et 35, etc. ||
E Fut. moy. au sens pass. πληρώσομαι, Xén. Hipp. 3, 6 ; Dém. 17, 28 ; Gal. 2, 560 ; 5, 432.
Étym. πλήρης.