πληρόω-ῶ
πλήρωμαπληρόω-ῶ (f.
ώσω, ao.
ἐπλήρωσα, pf.
πεπλήρωκα)
A tr.
I emplir, remplir :
1 en
gén. τι, Att. (Eur. Ion 192, etc.) qqe ch.
(une coupe, etc.) ; τί
τινος, Hdt. 3,
123 ; Att. ou τί τινι, Eur. Or. 1363, H.f. 372, remplir une chose avec une autre ; au pass. être plein, être rempli de, gén. Eschl. Eum. 568 ; Plat. Rsp. 550d, etc. ; dat. Eschl. Sept. 464 ; fig. au pass. être rempli (de crainte, d’espérance)
gén. Plat.
Leg. 865e, Rsp. 494c, etc. ; particul. équiper (un navire) Hdt. 7, 168, etc. ;
Thc. 6, 30,
etc. ; Xén. Hell. 1, 6, 19, etc. ;
πλ. ναῦς ἀνδρῶν, Xén. Hell. 6, 1, 11, remplir des vaisseaux d’hommes ||
2 féconder, rendre grosse,
acc. Arstt.
H.A. 5, 5 ;
abs. Arstt.
H.A. 6, 20,
etc. ||
3 bourrer d’aliments,
rassasier : βορᾶς ψυχήν,
Eur. Ion
1170, rassasier l’âme de nourriture ;
au pass. Plut.
M. 226e ; fig. assouvir, satisfaire (sa colère, son désir,
etc.) Soph.
Ph. 324 ;
Eur. Hipp.
1327 ; Plat.
Gorg. 494c ||
II compléter (un nombre)
Hdt. 7, 29 ;
d’où rendre complet, nombreux,
Dém. 729, 25,
etc. ; Plut. Phoc. 5, etc. ;
au pass. se compléter, être au complet,
Eur. I.T.
306 ; fig. :
1 accomplir, réaliser (une
promesse, Hdn 2, 7,
9 ; une prédiction, Plut.
Cic. 17,
etc.); au pass. être accompli,
s’accomplir, en parl. d’une prédiction,
NT. Joh.
13, 18 ; Matth. 1, 22, etc.
||
2 en
parl. du temps, accomplir une période de temps, atteindre un
temps marqué, acc. Plat. Leg. 866a ; au pass. NT. Marc. 1, 15 ; Joh. 7, 8 ; Luc. 21, 4 ||
B intr. être complet, être achevé, s’achever :
ἐς τὸν ἀριθμὸν τοῦτον, Hdt. 2, 7, en parvenant à
ce nombre ||
Moy. remplir pour soi,
compléter pour soi (l’équipage d’un navire) acc. Xén. Hell. 5, 4, 56 ;
6, 2, 14 et 35, etc. ||
E Fut. moy. au sens
pass. πληρώσομαι, Xén.
Hipp. 3, 6 ;
Dém. 17, 28 ;
Gal. 2, 560 ;
5, 432.
Étym.
πλήρης.