πράσσω
πρασώδηςπράσσω, att. réc.
πράττω (f.
πράξω, ao.
ἔπραξα, pf. 1
πέπραχα [ᾱχ],
pf. 2 intr. πέπραγα [ᾱγ] ; pass. f. 1 πραχθήσομαι,
f. 2 πραγήσομαι
[ᾱ], ao. 1
ἐπράχθην, ao. 2
ἐπράγην [ᾱ],
pf. πέπραγμαι)
I aller à travers,
traverser, parcourir : ἅλα,
Od. 9, 491, la
mer ; κέλευθον, Il. 14, 282 ; 23, 501 ; Od. 13, 83 ; ὁδόν,
Hh. Merc.
203, etc.
parcourir un chemin, faire un trajet ; avec le
gén. ὁδοῖο, Il. 24, 264 ; Od. 3, 476 ; 15, 47 et 219, aller à travers une route, faire un
trajet ||
II p.
suite, aller jusqu’au bout ; d’où :
1 achever, exécuter,
accomplir, faire : τι, Il. 1, 562, etc. ; Od. 2, 191, etc. ;
Att. qqe ch. ; p. opp.
à λέγειν, Xén. Cyr. 5, 1, 1, etc. ;
φόνον, Pd.
N. 3, 81,
accomplir un meurtre ; ὕμνον,
Pd. N.
9, 7, accorder le don du chant ;
ἀρετάς, Pd.
I. 6, 15,
accomplir des actes de vertu, de bonnes actions ; en mauv. part : τὴν πρᾶξιν
πρ. Eschn. 11,
4 et 10, faire la chose, c. à d.
commettre une obscénité ; au pass.
πέπρακται τοὔργον, Eschl. Pr. 75, la chose est faite, l’œuvre est accomplie ;
en mauv. part : φεῦ φεῦ πέπρακται, Eur.
Hipp. 680,
hélas ! hélas ! c’en est fait ; abs.
τὰ πεπραγμένα, Pd. O. 2, 29 ; Att. (Dém. 12, 19) etc. ; τὰ πραχθέντα,
Eschl. Pr.
683, etc. ;
τὸ πραχθέν, Plat. Prot. 324b, ce qui a été fait,
les actions, les actes ||
2 agir, travailler,
s’occuper de, négocier : τινί,
Thc. 4, 110 ;
πρός τινα, Thc.
1, 131 ; 2,
5 ; 4, 73, etc. ; ἔς τινα,
Thc. 1, 132 ;
ὑπέρ τινος, Dém.
801, 8, agir pour qqn, travailler en sa
faveur ; μετά τινος, Is. 52, 3, agir de concert
avec qqn, dans l’intérêt de qqn ; πρ.
φιλίαν, Dém. 281, 19 ; εἰρήνην,
Dém. 30, 16,
poursuivre des relations d’amitié, la paix, négocier en vue de
relations d’amitié, de la paix ; περὶ
εἰρήνης, Xén. Hell. 6, 3, 3, traiter de
la paix ; ou avec un acc. :
τὰ ἑαυτοῦ πράσσειν, Soph. El. 678, s’occuper de ses propres affaires ;
τὰ πράγματα, Lys. 135, 19, ou τὰ πολιτικά,
Plat. Ap.
31d ;
τὰ τῆς πόλεως, Plat. Prot. 319a, manier les affaires
publiques ; τὰ τῶν Ἀθηναίων, Plat. Conv. 216a, gérer les affaires
d’Athènes ; τὰ αὑτοῦ, Plat. Phædr. 247a, Gorg. 526c, etc. administrer ses
propres affaires ; en mauv. part :
τὰ αὑτῶν πρ. Plat. 1 Alc. 127b, s’occuper chacun de
ses propres affaires, de ses propres intérêts ; abs. ἱκανὸς πράττειν,
Xén. Mem.
1, 2, 15, capable de manier les affaires
publiques, d’être un homme d’État ; joint
à πολιτεύεσθαι, Dém. 240, 28 ; Arstt. Pol. 7, 2, 6 ; ἱκανὸς εἰπεῖν τε καὶ
πρᾶξαι, Xén. Mem. 2, 9, 4, capable de
parler et d’agir, c. à d. de proposer et
d’exécuter ; en mauv. part :
πολλὰ πρ. c.
πολυπραγμονεῖν, Hdt. 5, 33, être très
remuant, s’occuper de beaucoup de choses dangereuses pour l’État ;
avec un double rég. : τινί, Soph. Aj. 446, machiner en
faveur de qqn ; κάθοδόν τινι,
Plut. Cic.
33, travailler pour assurer le retour de
qqn ; avec double acc. :
τι πρ. τινά, Eur. Hel. 1394 ; Ar. Eccl. 108, faire qqe ch.
(du bien, etc.) à qqn ; avec ὅπῃ, Thc. 1, 129, etc. ; avec ὅπως, Thc. 1, 56 et 57 ; ὅτῳ τρόπῳ,
Thc. 4, 28 ;
ὥστε, Eschl.
Eum. 896 ;
avec une prop. inf. Dém. 888, 14 et 19, agir de
manière à, faire en sorte que, etc.
||
3 accomplir, achever,
réaliser, mener à bien, Od. 19, 324 ; κλέος,
Pd. I.
5, 10, acquérir de la gloire ;
ἄκοιτιν, Pd.
N. 5, 66,
obtenir une épouse, une compagne ; abs.
δὸς Τηλέμαχον πρήξαντα νέεσθαι,
Od. 3, 60, fais
que Télémaque revienne après avoir réussi dans son entreprise ;
avec un adv. ou un adj. adv. réaliser de
telle manière, aboutir à telle fin : ὁ
στόλος οὕτω ἔπρηξεν, Hdt.
3, 25, l’expédition maritime se termina
ainsi ; cf. Hdt.
4, 77 ; 6,
44 ; 7, 18 ; 8, 129 ; κατὰ τὴν ναυμαχίαν οὕτως
ἐπεπράγεσαν, Thc. 7, 24, telle avait été l’issue du combat naval ;
εὖ πράσσειν, Pd.
O. 4, 7,
etc. ; Eschl.
Sept. 77 ;
Hdt. 1, 24,
etc. faire bien ses affaires, réussir,
être heureux (ne pas confondre avec
εὖ ποιεῖν, faire du bien ; v. ποιέω), particul. dans les formules de lettres, avec une nuance
d’ironie amicale : εὖ πρᾶσσε,
Plat. Ep.
315b, bonne
chance ! grand bien vous fasse ! (d’ord.
χαῖρε) ; πρ.
καλῶς, Eschl. Pr. 979, etc. ; Soph. fr. 104 Nauck ; Eur.
I.T. 668 ;
εὐτυχῶς, Soph.
Ant. 701 ;
μακαρίως, Ar.
Pl. 629 ;
εὐδαιμόνως, Ar.
Pl. 802,
m. sign. ; ἀγαθόν, Xén. Cyr. 5, 1, 20, être
heureux ; πολλὰ καὶ ἀγαθά, Xén. An. 6, 4, 8 ; ou τὰ ἄριστα, Xén. Cyr. 1, 6, 3, être très
heureux ; κακῶς, Eschl. Pr. 265, 981 ; Eur.
Alc. 961 ;
Ar. Av.
605 ; Ant.
2, 6, etc.
être malheureux ; φλαύρως, Hdt. 6, 94 ; δυστυχῆ, Eschl. Sept. 339, m. sign. ; χαλεπώτατα,
Thc. 8, 95,
être dans une situation très difficile ; ἄτιμα, Eschl. Ag. 1443, être dans une
situation déshonorée ; ταπεινῶς,
Isocr. 95a, être dans une
situation humble ; μικρὰ καὶ φαῦλα,
Dém. 37, 11,
être dans une situation petite et misérable ; κάκιον, Xén. An. 1, 9, 10, être dans
une situation plus mauvaise ; χείρω,
Thc. 7, 71,
être dans une situation pire ; avec double
rég. : οἱ τὰ γεωργικά, ἰατρικά,
πολιτικὰ εὖ πράττοντες, Xén.
Mem. 3, 9, 15,
ceux qui s’occupent avec succès d’agriculture, de médecine, de
politique ||
4 faire acquitter, faire
payer : τὰς ἐσφοράς, Dém. 617, 24, les impôts ;
avec double rég. : τινὰ τόκον, Batr.
186 ; τινά τι,
Hdt. 3, 58 ;
Xén. An.
7, 6, 17, faire payer à qqn des
intérêts, qqe ch. (une somme d’argent, etc.) ; φόρον παρά τινος,
Hdt. 1, 106,
exiger de qqn le paiement d’impôts ; τινά τι
ὑπέρ τινος, Luc. V. auct. 18, faire payer à
qqn le prix de qqe ch. ; abs. faire payer
(des intérêts, des impôts, etc.)
Plat. Leg.
774d :
au pass. πράττεσθαι
ὑπό τινος, Lys. 116, 5, acquitter les contributions ou une amende sur l’ordre de qqn ; abs. τὰ πραττόμενα,
Pol. 1, 72, 2,
les impôts ; fig. πρ.
τοὐφειλόμενον, Eschl. Ch. 310, réclamer son dû,
en parl. de la justice ; πατρὸς φόνον πρ. Eschl.
Eum. 623,
poursuivre l’expiation du meurtre d’un père, le venger ;
ἀντίποινα πρ. Eschl. Pers. 476, prendre sa revanche ||
5 en
mauv. part, achever, c. à d. faire
périr : τινά, Eschl. Ch. 440, faire périr qqn ||
Moy. πράσσομαι (f. πράξομαι, ao. ἐπραξάμην, pf. πέπραγμαι)
1 faire pour soi, dans son
intérêt (seul. au
part. pf. chez les Att.) ὃ οὗτοι
πεπραγμένοι εἰσὶ παρὰ ἡμᾶς, Dém.
931, 27, ce qu’ils ont fait avec nous,
ce qu’ils ont accompli sur nous dans leur intérêt ||
2 exiger, faire payer pour
soi ; avec double rég. :
τινὰ χρήματα, Thc. 4, 65 ; Xén. Mem. 1, 2, 5 ; 1, 6, 11,
etc. exiger de l’argent de qqn ;
φόρους ἐκ τῶν πόλεων, Thc. 8, 37 ; ou ἀπὸ τῶν πόλεων,
Thc. 8, 5,
exiger de l’argent des villes ; παρά
τινος, Lys. 17,
3, exiger de l’argent de qqn ; fig. τινὰ τὴν δίκην πρ.
Dém. 845, 4,
litt. recouvrer la punition due par qqn,
c. à d. faire punir qqn ||
E Att. πράττω, ttef. chez les Trag. touj. πράσσω. Act. prés.
ind. 1 pl. dor. πράσσομες, Thcr.
Idyl. 14, 3 ;
3 pl. dor. πράσσοντι, Pd. O. 3, 7. Ao. part. dor. πράξαις,
Pd. O.
8, 73. Fut.
moy. au sens pass. 3 sg.
πράξεται, Plat.
Rsp. 452a (var. πεπράξ-). Ion. πρήσσω (impf. ἔπρησσον,
f. πρήξω,
ao. ἔπρηξα,
pf. πέπρηχα,
pf. 2 πέπρηγα ;
pass. ao. ἐπρήχθην, pf. πέπρηγμαι) Il. 11, 552, etc. ;
Od. 13, 83,
etc. ; Hdt.
ll. cc. Formes poét.
prés. sbj. 3 sg. épq. πρήσσῃσι, Od. 3, 476 ; impf. itér.
πρήσσεσκον, Od.
8, 259.
Étym. R.
indo-europ. *per(h₂)-, aller à travers, traverser ;
cf. πέρα 2,
πείρω.