προΐστημι
προϊστορέω-ῶπρο·ΐστημι :
A tr. (aux temps suiv. :
prés., impf.
προΐστην, f.
προστήσω, ao. 1
προέστησα, p.
contr. προὔστησα ; pf.
προέστηκα, p.
contr. προὔστηκα)
1 mettre en avant, placer
en tête : τινὰ μάχεσθαι,
Il. 4, 156,
mettre qqn en avant pour combattre ; τοὺς
εὐκινητοτάτους τοῦ κέρατος προϊστάναι, Pol. 1, 33, 7, mettre les
plus agiles en tête de l’aile ; fig.
τινὰ τῆς πόλεως προϊστάναι, Plat. Lach. 197d, placer qqn à la
tête de la cité ||
2 exposer
publiquement : τινά, D. Chr. 126a, qqn ||
B intr. (aux temps
suiv. : ao. 2 προέστην, pf. 1
προέστηκα, pl. q.
pf. προειστήκειν)
I se placer devant,
c. à d. :
1 se placer en face
de : τινί, Hdt. 1, 129, ou τινά, Soph. El. 1370, se placer devant qqn ; particul. avec idée d’hostilité, se dresser en face
de, dat. Soph.
Aj. 1133 ;
fig. se présenter (à l’esprit),
Hdt. 1, 86
||
2 se placer devant pour
protéger, protéger, défendre : τινός, Hdt. 9, 107, défendre qqn ; φίλων, Plut. Dio. 26, ses amis ;
ou avec le gén. de
l’objet contre lequel on protège : ἀναγκαίας τύχης, Soph.
Aj. 790,
protéger contre les rigueurs de la fortune. ||
3 se placer à la tête de,
d’où, à l’ao. et au pf. être à la tête
de : τοῦ δήμου, Thc. 6, 28 ; τῆς πόλεως, Plat.
Gorg. 520a, être à la tête du
peuple, de la cité ; οἱ τοῦ δήμου
προεστηκότες, Thc. 3, 70 ; 6, 28 ;
8, 65, les premiers de la cité ;
οἱ ἐν ταῖς πόλεσι προστάντες,
Thc. 3, 88, les
premiers citoyens dans les villes ; joint
à ἄρχων, Plat. Rsp. 428e ; en mauv. part, être le meneur, le chef d’un parti de
conjurés, Xén. An. 6, 2, 9 ; p. suite, présider à : τῆς
εἰρήνης, Eschn. 49, 41, présider à la paix ; φόνου, Soph. El. 968, présider à un
meurtre ; fig. gouverner (sa vie,
etc.) gén.
Hdt. 2, 173 ;
Xén. Mem.
3, 2, 2, etc.
||
4 être devant, dépasser,
surpasser : τινὸς εὐψυχίᾳ,
Plat. Tim.
25b, être
supérieur à qqn par la noblesse d’âme ||
II s’exposer en public,
se prostituer, Eschn. Ep. 7 ; Clém. 524, etc. ||
Moy. προΐσταμαι :
A tr. (aux temps suiv. :
prés. impf. προϊστάμην, f. προστήσομαι, ao. 1
προεστησάμην) :
I placer devant
soi : σκίπωνα, Hdt. 4, 172, un bâton ;
τὰ ἅρματα, Xén.
Hell. 4, 1,
18, les chars ; fig. :
1 mettre à sa tête :
τινα, Plat.
Leg. 629a, qqn ; τινὰ πρ. ἑαυτοῦ, Plat.
Rsp. 565c, mettre qqn à sa
tête ; στρατηγόν τινα, Dém. 1432, 14, mettre qqn à
sa tête comme général ||
2 mettre devant soi pour
se protéger ; τινα αὑτῆς, Dém. 1357, 25, prendre qqn
pour curateur, propr. placer qqn devant
soi, se couvrir de qqn (cf. l’idée de
tuteur) ; τὰ τῶν Ἀμφικτυόνων δόγματα,
Dém. 62, 4,
alléguer les décrets des Amphictyons ||
3 se proposer :
τινα παράδειγμα, Luc. Somn. 18, se proposer qqn comme modèle ||
II mettre en avant,
mettre en relief, en évidence : τοῦ ἀγῶνος
τὴν πρὸς ἐμὲ ἐχθρὰν προΐσταται, Dém. 230, 8, il met ainsi
en évidence comme motif réel de cette lutte sa haine contre moi
||
B intr. au prés. et à
l’impf. : προΐστασθαι τέχνης,
Ath. 612a, présider à un art,
être maître en un art ||
E Pf. 2 pl. ion. προεστέατε,
Hdt. 5, 49 ;
part. pl. ion. προεστεῶτες, Hdt.
4, 79, etc.