προΐσσομαι

προΐστημι

προϊστορέω-ῶ
προ·ΐστημι :
A tr. (aux temps suiv. : prés., impf. προΐστην, f. προστήσω, ao. 1 προέστησα, p. contr. προὔστησα ; pf. προέστηκα, p. contr. προὔστηκα)
1 mettre en avant, placer en tête : τινὰ μάχεσθαι, Il. 4, 156, mettre qqn en avant pour combattre ; τοὺς εὐκινητοτάτους τοῦ κέρατος προϊστάναι, Pol. 1, 33, 7, mettre les plus agiles en tête de l’aile ; fig. τινὰ τῆς πόλεως προϊστάναι, Plat. Lach. 197d, placer qqn à la tête de la cité ||
2 exposer publiquement : τινά, D. Chr. 126a, qqn ||
B intr. (aux temps suiv. : ao. 2 προέστην, pf. 1 προέστηκα, pl. q. pf. προειστήκειν)
I se placer devant, c. à d. :
1 se placer en face de : τινί, Hdt. 1, 129, ou τινά, Soph. El. 1370, se placer devant qqn ; particul. avec idée d’hostilité, se dresser en face de, dat. Soph. Aj. 1133 ; fig. se présenter (à l’esprit), Hdt. 1, 86 ||
2 se placer devant pour protéger, protéger, défendre : τινός, Hdt. 9, 107, défendre qqn ; φίλων, Plut. Dio. 26, ses amis ; ou avec le gén. de l’objet contre lequel on protège : ἀναγκαίας τύχης, Soph. Aj. 790, protéger contre les rigueurs de la fortune. ||
3 se placer à la tête de, d’où, à l’ao. et au pf. être à la tête de : τοῦ δήμου, Thc. 6, 28 ; τῆς πόλεως, Plat. Gorg. 520a, être à la tête du peuple, de la cité ; οἱ τοῦ δήμου προεστηκότες, Thc. 3, 70 ; 6, 28 ; 8, 65, les premiers de la cité ; οἱ ἐν ταῖς πόλεσι προστάντες, Thc. 3, 88, les premiers citoyens dans les villes ; joint à ἄρχων, Plat. Rsp. 428e ; en mauv. part, être le meneur, le chef d’un parti de conjurés, Xén. An. 6, 2, 9 ; p. suite, présider à : τῆς εἰρήνης, Eschn. 49, 41, présider à la paix ; φόνου, Soph. El. 968, présider à un meurtre ; fig. gouverner (sa vie, etc.) gén. Hdt. 2, 173 ; Xén. Mem. 3, 2, 2, etc. ||
4 être devant, dépasser, surpasser : τινὸς εὐψυχίᾳ, Plat. Tim. 25b, être supérieur à qqn par la noblesse d’âme ||
II s’exposer en public, se prostituer, Eschn. Ep. 7 ; Clém. 524, etc. ||
Moy. προΐσταμαι :
A tr. (aux temps suiv. : prés. impf. προϊστάμην, f. προστήσομαι, ao. 1 προεστησάμην) :
I placer devant soi : σκίπωνα, Hdt. 4, 172, un bâton ; τὰ ἅρματα, Xén. Hell. 4, 1, 18, les chars ; fig. :
1 mettre à sa tête : τινα, Plat. Leg. 629a, qqn ; τινὰ πρ. ἑαυτοῦ, Plat. Rsp. 565c, mettre qqn à sa tête ; στρατηγόν τινα, Dém. 1432, 14, mettre qqn à sa tête comme général ||
2 mettre devant soi pour se protéger ; τινα αὑτῆς, Dém. 1357, 25, prendre qqn pour curateur, propr. placer qqn devant soi, se couvrir de qqn (cf. l’idée de tuteur) ; τὰ τῶν Ἀμφικτυόνων δόγματα, Dém. 62, 4, alléguer les décrets des Amphictyons ||
3 se proposer : τινα παράδειγμα, Luc. Somn. 18, se proposer qqn comme modèle ||
II mettre en avant, mettre en relief, en évidence : τοῦ ἀγῶνος τὴν πρὸς ἐμὲ ἐχθρὰν προΐσταται, Dém. 230, 8, il met ainsi en évidence comme motif réel de cette lutte sa haine contre moi ||
B intr. au prés. et à l’impf. : προΐστασθαι τέχνης, Ath. 612a, présider à un art, être maître en un art ||
E Pf. 2 pl. ion. προεστέατε, Hdt. 5, 49 ; part. pl. ion. προεστεῶτες, Hdt. 4, 79, etc.