πρόσθεμα

πρόσθεν

πρόσθεσις
πρόσθεν, adv. et prép. avant :
A adv.
I avec idée de lieu :
1 en avant, devant, par devant : πρόσθε λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων, Il. 6, 181, lion par devant, dragon par derrière ; πρόσθεν σάκεα σχέθον, Il. 4, 113, ils tinrent les boucliers devant lui ; προσθ’ ὁρόων θάνατον, Il. 20, 481, voyant la mort devant soi ; ὁπλαὶ αἱ πρόσθεν, Hh. Merc. 77, les sabots de devant ; οἱ πρόσθε μάρναντο, Il. 13, 719, ceux-ci combattaient en avant, le rang de devant, p. opp. à οἱ δ’ ὄπιθεν, ὁ πρόσθεν, Xén. Cyr. 2, 2, 8, celui qui précède, le chef de file ; avec idée de mouv. : πρ. βαδίζειν, Hh. Merc. 320, marcher en avant, précéder ; εἰς τὸ πρόσθεν ἰέναι, etc. Hdt. 8, 89 ; Xén. An. 2, 1, 2 ; Plat. Rsp. 437, etc. marcher en avant ; πρ. φεύγειν, Il. 22, 158, fuir devant (un ennemi); πρ. βαλεῖν ἵππους, Il. 23, 572, pousser ses chevaux devant ceux d’un concurrent ; particul. en se plaçant devant (pour protéger) Il. 4, 129 ||
2 fig. en avant, de préférence, plutôt : ἄγειν τινὰ ἐς τὸ πρ. Soph. Aj. 1249, faire passer (ceux qui ont perdu leur cause) avant (ceux qui l’ont gagnée) ; πρ. ἀποθανεῖν ἤ, Xén. An. 2, 1, 10, mourir plutôt que, etc. ||
II avec idée de temps : auparavant, avant : πρόσθε ποτέ, Pd. O. 10, 39, une fois auparavant ; οὔποτε πρ. Soph. Tr. 311 ; οὔπω πρόσθεν, Xén. An. 5, 4, 18, encore jamais avant cela ; ὡς τὸ πρόσθεν, Il. 12, 33, comme auparavant ; entre l’art. et un subst. ou un part. : οἱ πρόσθεν ἄνδρες, Il. 9, 524, les gens d’autrefois, les hommes du temps passé ; ὁ πρ. γεννηθείς, Soph. O.C. 375 ; ou abs. ὁ πρόσθεν, Eur. Ph. 57, le plus âgé ; οἱ πρόσθε πόνοι, Eschl. Suppl. 51, les souffrances d’autrefois ; ὁ πρ. χρόνος, Soph. O.R. 851, le temps passé ; ἡ πρ. ἡμέρα, Xén. An. 2, 3, 1, le jour d’avant ; en relat. avec un autre adv. de temps, particul. dans les propos. nég. : οὐ πρόσθεν πρίν γε avec le sbj. Od. 17, 7, pas avant que ; μὴ πρ. πρὶν ἄν et le sbj. Xén. An. 1, 1, 10 ; οὐ πρ. πρὶν ἤ et l’ind. Xén. Cyr. 1, 4, 23, m. sign. ||
B Prép. avec le gén. :
I avec idée de lieu :
1 devant : πεζὸς πρόσθ’ ἵππων, Il. 13, 385, à pied devant les chevaux ; προσθ’ ἵππων καὶ δίφρου κεῖτο τανυσθείς, Il. 13, 392, il gisait étendu devant les chevaux et le char ; σάκος πρόσθε στέρνοιο φέρων, Il. 7, 224, portant son bouclier devant sa poitrine ; τεύχε’ ἔθηκεν πρόσθεν Ἀχιλλῆος, Il. 19, 13, elle déposa les armes devant Achille ; πρ. Μυρμιδόνων πολεμιζέμεν, Il. 16, 220, combattre à la tête des Myrmidons ; avec un verbe de mouv. : φεύγειν πρ. τινός, Il. 5, 56, etc. fuir devant qqn ; τοῦ μετώπου πρ. ἰέναι, Xén. Cyr. 5, 2, 1, aller en avant du front de l’armée ||
2 p. suite, en se plaçant devant (pour protéger) : τάων οὔ τοι ἐγὼ πρόσθ’ ἵσταμαι, Il. 4, 54, je ne me place pas devant elles (Argos, Sparte, Mycène) c. à d. je ne les défends pas ; p. suite, pour : τάων πρ. πολεμίζειν, Il. 16, 834, combattre pour elles ; ἑῆς πρ. πόλιος λαῶν τε πεσεῖν, Od. 8, 524, tomber pour sa ville et pour ses peuples ||
3 fig. ἄγειν τινὰ πρ. τινός, Eur. Bacch. 225 ; πρ. τιθέναι τί τινος, Eur. Hec. 131, mettre une personne ou une chose avant une autre, la préférer à une autre ; μέγιστος καὶ πρόσθεν γεγονὼς τῶν πολιτῶν, Plut. Per. 11, étant devenu très grand et supérieur à tous les citoyens ||
II avec idée de temps : avant, plus tôt que : πρόσθ’ ἄλλων, Il. 2, 359, avant les autres, plus que les autres ; πρ. τῆς ἑσπέρας, Xén. Cyr. 7, 5, 43, avant le soir ||
E πρόσθεν se place qqf. après le gén. Il. 12, 145 ; Hés. Th. 746 ; Eschl. Pers. 529 ; Soph. Ant. 462 ; Xén. Cyr. 5, 2, 1 ; en poésie il peut être séparé de son rég. par un ou plusieurs mots : πρόσθεν ἔχε στέρνοιο, Il. 20, 163 ; τάων οὔ τοι ἐγὼ πρόσθ’ ἵσταμαι, Il. 4, 54 ; cf. Il. 12, 145, 445, etc. En poésie par nécessité prosod. ou par euphonie, et en prose ion. πρόσθε, Il. 4, 129 ; 7, 224 ; 12, 298 ; Ar. Ran. 287 ; Hdt. 1, 11 ; 2, 145, etc. Dor. πρόσθα [] Alcm. 68.
Étym. πρός, -θεν.