πρόσθεν
πρόσθεσιςπρόσθεν, adv. et
prép. avant :
A adv.
I avec idée de lieu :
1 en avant, devant, par
devant : πρόσθε λέων, ὄπιθεν δὲ
δράκων, Il. 6,
181, lion par devant, dragon par derrière ; πρόσθεν σάκεα σχέθον, Il.
4, 113, ils tinrent les boucliers devant
lui ; προσθ’ ὁρόων θάνατον, Il. 20, 481, voyant la mort
devant soi ; ὁπλαὶ αἱ πρόσθεν,
Hh. Merc.
77, les sabots de devant ; οἱ πρόσθε μάρναντο, Il.
13, 719, ceux-ci combattaient en avant,
le rang de devant, p. opp. à οἱ δ’ ὄπιθεν, ὁ πρόσθεν, Xén. Cyr. 2, 2, 8, celui qui précède, le chef de file ;
avec idée de mouv. : πρ. βαδίζειν, Hh.
Merc. 320,
marcher en avant, précéder ; εἰς τὸ πρόσθεν
ἰέναι, etc. Hdt. 8, 89 ; Xén. An. 2, 1, 2 ; Plat.
Rsp. 437,
etc. marcher en avant ; πρ. φεύγειν, Il.
22, 158, fuir devant (un ennemi);
πρ. βαλεῖν ἵππους, Il. 23, 572, pousser ses
chevaux devant ceux d’un concurrent ; particul. en se plaçant devant (pour protéger)
Il. 4, 129
||
2 fig. en avant, de préférence, plutôt :
ἄγειν τινὰ ἐς τὸ πρ. Soph. Aj. 1249, faire passer (ceux qui ont perdu leur cause)
avant (ceux qui l’ont gagnée) ; πρ. ἀποθανεῖν
ἤ, Xén. An. 2, 1, 10, mourir
plutôt que, etc. ||
II avec idée de temps : auparavant, avant :
πρόσθε ποτέ, Pd.
O. 10, 39, une
fois auparavant ; οὔποτε πρ. Soph. Tr. 311 ; οὔπω πρόσθεν,
Xén. An.
5, 4, 18, encore jamais avant cela ;
ὡς τὸ πρόσθεν, Il. 12, 33, comme
auparavant ; entre l’art. et un subst. ou un
part. : οἱ πρόσθεν ἄνδρες,
Il. 9, 524, les
gens d’autrefois, les hommes du temps passé ; ὁ
πρ. γεννηθείς, Soph. O.C. 375 ; ou abs. ὁ πρόσθεν, Eur. Ph. 57, le plus âgé ;
οἱ πρόσθε πόνοι, Eschl. Suppl. 51, les souffrances d’autrefois ; ὁ πρ. χρόνος, Soph.
O.R. 851, le
temps passé ; ἡ πρ. ἡμέρα, Xén. An. 2, 3, 1, le jour d’avant ; en
relat. avec un autre adv. de temps, particul. dans les propos.
nég. : οὐ πρόσθεν πρίν γε
avec le sbj. Od.
17, 7, pas avant que ; μὴ πρ. πρὶν ἄν et le sbj.
Xén. An.
1, 1, 10 ; οὐ πρ.
πρὶν ἤ et l’ind. Xén. Cyr. 1, 4, 23, m. sign.
||
B Prép. avec le gén. :
I avec idée de lieu :
1 devant :
πεζὸς πρόσθ’ ἵππων, Il. 13, 385, à pied devant
les chevaux ; προσθ’ ἵππων καὶ δίφρου κεῖτο
τανυσθείς, Il. 13, 392, il gisait étendu devant les chevaux et le
char ; σάκος πρόσθε στέρνοιο φέρων,
Il. 7, 224,
portant son bouclier devant sa poitrine ; τεύχε’
ἔθηκεν πρόσθεν Ἀχιλλῆος, Il.
19, 13, elle déposa les armes devant
Achille ; πρ. Μυρμιδόνων πολεμιζέμεν,
Il. 16, 220,
combattre à la tête des Myrmidons ; avec un
verbe de mouv. : φεύγειν πρ.
τινός, Il. 5,
56, etc. fuir devant qqn ;
τοῦ μετώπου πρ. ἰέναι, Xén. Cyr. 5, 2, 1, aller en avant du front de l’armée ||
2 p.
suite, en se plaçant devant (pour protéger) :
τάων οὔ τοι ἐγὼ πρόσθ’ ἵσταμαι,
Il. 4, 54, je
ne me place pas devant elles (Argos, Sparte, Mycène) c. à d. je ne les défends pas ; p.
suite, pour : τάων πρ.
πολεμίζειν, Il. 16, 834, combattre pour elles ; ἑῆς πρ. πόλιος λαῶν τε πεσεῖν, Od. 8, 524, tomber pour sa
ville et pour ses peuples ||
3 fig. ἄγειν τινὰ πρ. τινός,
Eur. Bacch.
225 ; πρ. τιθέναι τί
τινος, Eur. Hec. 131, mettre une
personne ou une chose avant une autre, la
préférer à une autre ; μέγιστος καὶ πρόσθεν
γεγονὼς τῶν πολιτῶν, Plut.
Per. 11, étant
devenu très grand et supérieur à tous les citoyens ||
II avec idée de temps : avant, plus tôt que :
πρόσθ’ ἄλλων, Il. 2, 359, avant les
autres, plus que les autres ; πρ. τῆς
ἑσπέρας, Xén. Cyr. 7, 5, 43, avant le
soir ||
E πρόσθεν se place qqf. après le
gén. Il. 12,
145 ; Hés. Th. 746 ; Eschl. Pers. 529 ; Soph. Ant. 462 ; Xén. Cyr. 5, 2, 1 ; en poésie il peut être
séparé de son rég. par un ou plusieurs mots :
πρόσθεν ἔχε στέρνοιο, Il. 20, 163 ; τάων οὔ τοι ἐγὼ πρόσθ’ ἵσταμαι, Il. 4, 54 ; cf. Il. 12, 145, 445, etc.
En poésie par nécessité prosod. ou par euphonie,
et en prose ion. πρόσθε,
Il. 4, 129 ;
7, 224 ; 12,
298 ; Ar. Ran. 287 ; Hdt. 1, 11 ; 2, 145, etc. Dor. πρόσθα [ᾰ] Alcm. 68.
Étym.
πρός, -θεν.