σημαία

σημαίνω

σημαιοφόρος
σημαίνω (f. σημανῶ [] ao. ἐσήμηνα, pf. σεσήμαγκα ; pass. f. σημανθήσομαι, ao. ἐσημάνθην, pf. σεσήμασμαι)
I tr.
1 marquer d’un signe, particul. marquer d’un sceau, sceller, Ar. Lys. 1198 ; Isocr. 365c ; Dém. 999, 16, etc. ; Xén. Vect. 4, 21 ; Plat. Leg. 954a ; Plut. Galb. 8 ||
2 faire un signal, d’où donner un ordre, Il. 16, 172 ; 21, 445 ; Od. 22, 450 ; Xén. Cyr. 1, 2, 8 ; τινί, Il. 10, 58 ; 17, 250, à qqn ; ἐπὶ δμῳῇσι γυναιξί, Od. 22, 427 ; στρατοῦ, Il. 14, 85, diriger des servantes, une armée, etc. ; τινὶ ποιεῖν τι, Eschl. Ag. 26 ; Soph. Aj. 688, O.C. 708, ordonner à qqn de faire qqe ch. ; avec une prop. relat. : σήμαινε τί χρὴ ποιεῖν, Soph. Tr. 598, ordonne ce qu’il faut faire ; particul. t. milit. donner un signal, faire un commandement au moyen d’un signal, en parl. du chef ou de celui qui transmet le signal, abs. Thc. 2, 84 ; 7, 50 ; σ. τῇ σάλπιγγι, Xén. An. 3, 4, 4 ; 4, 2, 1 ; Pol. 6, 43, 2, donner un signal avec la trompette ; τὸ πολεμικόν, Xén. An. 4, 3, 29 ; Pol. 3, 96, 2 ; DS. 17, 33, donner le signal du combat ; τὸ ἀνακλητικόν, Plut. M. 236e ; ou ἀναχώρησιν, Thc. 5, 10, donner le signal de la retraite ; avec le dat. : σ. τινί, Hdt. 8, 11 ; Xén. Cyr. 4, 5, 36, donner un signal ou un ordre à une troupe ; σημαίνειν, avec l’inf. Xén. Cyr. 1, 4, 18, etc. donner l’ordre de, etc. ; avec ὡς et l’inf. Xén. An. 2, 2, 4, m. sign. ; impers. ἐσήμαινε avec l’inf. Hdt. 9, 42, le signal était donné, ordre était donné de, etc. ; abs. τοῖς Ἕλλησι ὡς ἐσήμηνε, Hdt. 8, 11, lorsque le signal fut donné aux Grecs (pour attaquer) ||
3 faire savoir, faire comprendre, expliquer, révéler : τι, Il. 23, 358, 757 ; Eschl. Ch. 667 ; Soph. Ph. 37 ; Eur. H.f. 1218, etc. qqe ch. ; avec une prop. relat. Eschl. Pr. 565 ; avec ὅτι ou ὡς, Eschl. Pers. 819 ; Soph. O.C. 321 ; avec un part. φθόγγοι σφε σημαίνουσι δεῦρ’ ὁρμωμένας, Soph. O.C. 1669, des bruits de voix annoncent qu’elles se hâtent par ici ; cf. Plat. Leg. 626e, etc. ; abs. Eschl. Suppl. 245, etc. ; Soph. Tr. 345, etc. ; particul. faire savoir, annoncer : τι, Hdt. 8, 62 ; Soph. O.R. 226, etc. qqe ch. ; τι πρός τινα, Eur. Hec. 217, qqe ch. à qqn ; avec ὅτι, Xén. Cyr. 1, 4, 18 ; avec un part. Κρέοντα προσστείχοντα, Soph. O.R. 79, annoncer que Créon approche ; avec un relat. σ. ὅστις, Eschl. Pr. 619, etc. faire savoir qui, etc. ; abs. Hdt. 3, 106, etc. ; particul. prédire l’avenir, faire comprendre la volonté des dieux, abs. Xén. Mem. 1, 1, 2 ; 1, 4, 9 ; An. 6, 1, 31, etc. ; p. suite, présager, acc. Xén. Hell. 5, 4, 17 ; Plat. Crat. 405e ; Arr. An. 7, 22, 24, etc. ||
4 signifier, avoir une signification, en parl. d’un mot, Plat. Crat. 393a ; Pol. 2, 22, 1 ; τὸ σημαινόμενον, Arstt. Rhet. 3, 2, 13, la signification, le sens ||
II intr. se montrer en forme de signe ou de symptôme, se manifester, Arstt. H.A. 4, 8 ; Arét. p. 79, 13 ; fig. ὡς ἄρτι σημαίνειν ἐκ τῶν εἰρημένων μοι σφόδρα δοκεῖ, Plat. Epin. 989a, comme cela justement me paraît tout à fait résulter de ce qui a été dit ||
Moy. (f. σημανοῦμαι, ao. ἐσημηνάμην, pf. σεσήμασμαι)
I marquer pour soi, d’où :
1 marquer d’un signe, acc. Hdt. 2, 38 ||
2 marquer de son sceau, sceller, acc. Xén. Cyr. 8, 2, 17 ; Dém. 837, 21 ; 904, 5, etc. ||
3 p. suite, désigner pour soi, choisir pour soi, acc. Pol. 3, 71, 7 ||
II conjecturer : τι, Soph. Aj. 32, qqe ch. ; en parl. de chiens, flairer, acc. Opp. C. 1, 454, 480 ; prov. ἄστροις σημαίνεσθαι (τὸ δεῖπνον) El. N.A. 2, 7, reconnaître son souper d’après les étoiles, c. à d. en être loin, comme le voyageur égaré qui se guide sur les étoiles pour reconnaître son chemin ; cf. El. N.A. 7, 48 ; Lib. 4, 184, etc. ||
E Act. prés. dor. σαμαίνω [σᾱ] Thcr. Idyl. 17, 89. Impf. itér. 3 sg. σημαίνεσκεν, Q. Sm. 4, 193. Fut. ion. σημανέω [] Od. 12, 26 ; Hdt. 1, 75. Ao. ἐσήμανα [μᾱ] Xén. Hell. 1, 1, 2 ; 2, 1, 15, etc. ; dans les inscr. att. part. ao. dat. sg. σημήναντι, CIA. 5, 30, 4 (envir. 30 av. J.-C.); v. Meisterh. p. 145, § 65, 6. Pf. pass. 3 sg. σεσήμανται, Hdt. 2, 125. Moy. 3 sg. ion. σημανέεται, Hpc. 7, 276.
Étym. σῆμα.