σημαίνω
σημαιοφόροςσημαίνω (f.
σημανῶ [ᾰ]
ao. ἐσήμηνα,
pf. σεσήμαγκα ;
pass. f. σημανθήσομαι, ao.
ἐσημάνθην, pf.
σεσήμασμαι)
I tr.
1 marquer d’un signe,
particul. marquer d’un sceau, sceller,
Ar. Lys.
1198 ; Isocr.
365c ;
Dém. 999, 16,
etc. ; Xén.
Vect. 4, 21 ;
Plat. Leg.
954a ;
Plut. Galb.
8 ||
2 faire un signal,
d’où donner un ordre, Il. 16, 172 ; 21, 445 ; Od. 22, 450 ; Xén. Cyr. 1, 2, 8 ;
τινί, Il.
10, 58 ; 17,
250, à qqn ; ἐπὶ δμῳῇσι γυναιξί,
Od. 22, 427 ;
στρατοῦ, Il.
14, 85, diriger des servantes, une
armée, etc. ; τινὶ
ποιεῖν τι, Eschl. Ag. 26 ; Soph. Aj. 688, O.C. 708, ordonner à qqn de faire qqe ch. ; avec une prop. relat. : σήμαινε τί χρὴ ποιεῖν, Soph.
Tr. 598,
ordonne ce qu’il faut faire ; particul. t.
milit. donner un signal, faire un commandement au moyen d’un
signal, en parl. du chef ou de celui qui
transmet le signal, abs.
Thc. 2, 84 ;
7, 50 ; σ. τῇ
σάλπιγγι, Xén. An. 3, 4, 4 ; 4, 2, 1 ; Pol. 6, 43, 2, donner un signal avec la trompette ;
τὸ πολεμικόν, Xén. An. 4, 3, 29 ; Pol.
3, 96, 2 ; DS.
17, 33, donner le signal du combat ;
τὸ ἀνακλητικόν, Plut. M. 236e ; ou ἀναχώρησιν, Thc. 5, 10, donner le
signal de la retraite ; avec le
dat. : σ. τινί, Hdt. 8, 11 ; Xén. Cyr. 4, 5, 36, donner un signal ou un ordre à une troupe ; σημαίνειν, avec l’inf.
Xén. Cyr.
1, 4, 18, etc.
donner l’ordre de, etc. ; avec ὡς et l’inf. Xén. An. 2, 2, 4, m. sign. ; impers.
ἐσήμαινε avec
l’inf. Hdt. 9,
42, le signal était donné, ordre était donné de,
etc. ; abs.
τοῖς Ἕλλησι ὡς ἐσήμηνε, Hdt. 8, 11, lorsque le
signal fut donné aux Grecs (pour attaquer) ||
3 faire savoir, faire
comprendre, expliquer, révéler : τι,
Il. 23, 358,
757 ; Eschl. Ch. 667 ; Soph. Ph. 37 ; Eur. H.f. 1218, etc. qqe ch. ; avec une prop.
relat. Eschl. Pr. 565 ; avec ὅτι ou ὡς, Eschl. Pers. 819 ; Soph. O.C. 321 ; avec un part. φθόγγοι σφε
σημαίνουσι δεῦρ’ ὁρμωμένας, Soph.
O.C. 1669, des
bruits de voix annoncent qu’elles se hâtent par ici ; cf. Plat. Leg. 626e, etc. ; abs. Eschl. Suppl. 245, etc. ; Soph. Tr. 345, etc. ; particul. faire
savoir, annoncer : τι, Hdt. 8, 62 ; Soph. O.R. 226, etc. qqe ch. ;
τι πρός τινα, Eur. Hec. 217, qqe ch. à qqn ; avec
ὅτι, Xén.
Cyr. 1, 4,
18 ; avec un part. Κρέοντα προσστείχοντα, Soph.
O.R. 79,
annoncer que Créon approche ; avec un
relat. σ. ὅστις, Eschl. Pr. 619, etc. faire savoir
qui, etc. ; abs. Hdt. 3, 106, etc. ;
particul. prédire l’avenir, faire
comprendre la volonté des dieux, abs.
Xén. Mem.
1, 1, 2 ; 1, 4,
9 ; An. 6, 1,
31, etc. ; p.
suite, présager, acc. Xén. Hell. 5, 4, 17 ; Plat.
Crat. 405e ; Arr. An. 7, 22, 24, etc. ||
4 signifier, avoir une
signification, en parl. d’un mot,
Plat. Crat.
393a ;
Pol. 2, 22, 1 ;
τὸ σημαινόμενον, Arstt. Rhet. 3, 2, 13, la signification, le sens ||
II intr. se montrer en forme de signe ou de symptôme, se manifester, Arstt. H.A. 4, 8 ; Arét. p. 79, 13 ; fig.
ὡς ἄρτι σημαίνειν ἐκ τῶν εἰρημένων μοι σφόδρα
δοκεῖ, Plat. Epin. 989a, comme cela justement me paraît tout à fait
résulter de ce qui a été dit ||
Moy. (f. σημανοῦμαι, ao. ἐσημηνάμην,
pf. σεσήμασμαι)
I marquer pour soi,
d’où :
1 marquer d’un signe,
acc. Hdt.
2, 38 ||
2 marquer de son sceau,
sceller, acc. Xén. Cyr. 8, 2, 17 ; Dém.
837, 21 ; 904,
5, etc. ||
3 p.
suite, désigner pour soi, choisir pour soi, acc. Pol. 3, 71, 7 ||
II conjecturer :
τι, Soph.
Aj. 32, qqe
ch. ; en parl. de chiens, flairer,
acc. Opp.
C. 1, 454,
480 ; prov. ἄστροις σημαίνεσθαι (τὸ
δεῖπνον) El. N.A. 2, 7, reconnaître son
souper d’après les étoiles, c. à d. en
être loin, comme le voyageur égaré qui se guide sur les étoiles
pour reconnaître son chemin ; cf.
El. N.A.
7, 48 ; Lib.
4, 184, etc.
||
E Act. prés. dor. σαμαίνω
[σᾱ] Thcr.
Idyl. 17, 89.
Impf. itér. 3 sg. σημαίνεσκεν, Q. Sm.
4, 193. Fut.
ion. σημανέω [ᾰ] Od. 12, 26 ; Hdt. 1, 75. Ao. ἐσήμανα [μᾱ] Xén. Hell. 1, 1, 2 ; 2, 1, 15,
etc. ; dans les inscr.
att. part. ao. dat. sg. σημήναντι,
CIA. 5, 30, 4
(envir. 30 av. J.-C.); v. Meisterh. p. 145, § 65, 6. Pf.
pass. 3 sg. σεσήμανται,
Hdt. 2, 125.
Moy. 3 sg. ion. σημανέεται, Hpc.
7, 276.
Étym.
σῆμα.