Τίρων

τίς

τὶς
τίς, τίς, τί, gén. τίνος ; dat. τίνι ; acc. τίνα, τίνα, τί ; plur. τίνες, τίνες, τίνα ; gén. τίνων ; dat. τίσι ; acc. τίνας, τίνας, τίνα ; duel τίνε, τίνοιν (avec l’acc. sur τι- à tous les cas) []
A adj. et pron. interrog. : qui ? lequel, laquelle, quelle chose ?
I dans l’interr. dir. :
1 pron. : τίς δὲ σύ ἐσσι; Il. 6, 123, etc. mais qui es-tu ? τίς δ’ οὗτος ἔρχεαι; Il. 10, 82, qui es-tu toi qui viens ici ? ||
2 adj. τίς γῆ, τίς δῆμος; τίνες ἀνέρες ἐγγεγάασιν; Od. 13, 233, quel pays est-ce ? quel peuple ? quelles gens y habitent ? τίς δαίς, τίς δὲ ὅμιλος ὅδ’ ἔπλετο; Od. 1, 225, quel festin, quelle foule d’hommes est-ce là ? ||
II dans l’interr. indir. :
1 pron. : ἠρώτα δὴ ἔπειτα, τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι, Od. 15, 423, il demanda ensuite qui elle était et d’où elle venait ; cf. Od. 17, 368 ; Xén. An. 4, 5, 10 ; οὐκ ἔχω τί φῶ, Eschl. Ch. 91, je ne sais que dire ; οὐδ’ ἔχω, τίς ἂν γενοίμαν, Eschl. Pr. 905, et je ne sais que devenir ||
2 adj. : εἰπὲ τίνα γνώμην ἔχεις, Xén. An. 2, 2, 10, dis quel est ton avis ||
III dans l’interr. dir. ou indir. avec certaines particularités de construct. :
1 à côté de ὅστις : ὡς πύθοιθ’, ὅ τι δρῶν ἢ τί φωνῶν τήνδε ῥυσαίμην πόλιν, Soph. O.R. 71, pour savoir ce qu’il faudrait faire ou dire pour sauver cette ville ; cf. Eschl. Pr. 489, etc. ||
2 postér. avec l’inf. ; καὶ τί πράττειν οὐκ ἔχω, Es. 67 Halm, et je ne sais que faire ? cf. DH. 6, 26 ; Jos. A.J. 1, 16, 2 ; Luc. Philopatr. 29, etc. ||
3 avec le gén. : τίς θεῶν; Il. 18, 182, lequel des dieux ? ἐλπίδων ἐς τίν’; Soph. O.C. 1749, à quelle espérance me pousse-t-il, c. à d. que me laisse-t-il espérer ? ἀνήρετ’ ἐν τῷ (att.) πράγματος κυροῖ ποτε, Soph. Aj. 314, il demandait en quel état se trouvaient ses affaires ? ||
4 comme attribut de la propos. : τίς ὀνομάζεται; Eur. Ph. 123, comment s’appelle-t-il ? ||
5 joint à un pron. démonstr. ou possess. ou à un nom précédé de l’art. : τίν’ αὖ σὺ τήνδε φωνεῖς φάτιν; Soph. El. 328, quelle parole fais-tu entendre là ? τίνας τούσδ’ ὁρῶ ξένους; Eur. El. 341, quels étrangers vois-je là ? ou dans l’ordre inverse : τήνδε τίνα λεύσσω ποτὲ γυναῖκα; Eur. I.A. 821, mais quelle peut bien être cette femme que je vois ? ἀγγελίαν φέρω χαλεπήν· — τίνα ταύτην; Plat. Crit. 43c, j’apporte une mauvaise nouvelle ; — quelle nouvelle ? de même avec τοιοῦτος, Xén. Mem. 3, 11, 9 ; avec τοσοῦτος, Xén. Conv. 4, 53 ; avec un pron. possess. : τίν’ ὄψιν σὴν προσδέρκομαι; Eur. Hec. 667, quel visage de toi aperçois-je ? c. à d. quelle expression de visage est la tienne ? quel visage montres-tu là ? παρὰ τίνας τοὺς ὑμᾶς; Plat. Lys. 203b, et qui sont ceux des vôtres que je dois aller trouver ? avec un nom précédé de l’art. : τίνα τὴν τέχνην ἔχεις; Luc. V. auct. 8, qu’est-ce que cet art que tu pratiques ? cf. Plat. Phil. 11a, etc. ||
6 avec l’art. devant le pron. interr. pour appeler l’attention sur l’objet dont on parle : τὸ τί ; qu’est-ce ? litt. la chose dont tu parles, qu’est-ce ? Ar. Nub. 775, Av. 1039, Ran. 1228, etc. ; avec un plur. antér. : τὰ τί; Ar. Pax 693 ||
7 τίς ὤν suivi d’un verbe, qui es-tu... que tu ? qu’est-il... qu’il ? εἴρετο Ξέρξης, τίς ἐὼν ἀνδρῶν ὁ Πύθιος ἐπαγγέλλοιτο ταῦτα; Hdt. 7, 27, Xerxès demanda quel homme était-ce Pythios pour promettre cela ? Eur. Andr. 883, etc. ||
8 l’interrogation avec τίς remplace qqf. une simple négation : τίς κεν οὐνόματ’ εἴποι; Il. 17, 260, qui pourrait dire les noms ? c. à d. personne ne saurait nommer ; τί ἀδικοῦμεν; Thc. 3, 61, quel tort faisons-nous ? c. à d. nous ne faisons en cela aucun tort ; cf. Thc. 3, 45 ; Ar. Pl. 498 etc. ; τίς οὐ; Att. qui... ne pas ? c. à d. tous, chacun ; de même avec l’opt. pour un vœu : τίς ἂν θεῶν σοι δοίη; Soph. O.C. 1100, quel dieu pourrait t’accorder ? c. à d. puisse un dieu t’accorder ! cf. Eschl. Ag. 1448 ; de même encore τίς ἤ; qui autre que ? c. à d. nul autre que, etc. Xén. Œc. 3, 3 ; en ce sens τίς peut se trouver dans deux propositions principales coordonnées, dont la 2e devrait être subordonnée : τίς οὗτος ἔσται, τίς παραρρίψει, Soph. O.R. 1493, qui sera-ce ? qui risquera cela ? c. à d. qui sera-ce qui risquerait cela ? ou qui sera homme à risquer cela ? cf. Thcr. Idyl. 16, 13 ||
9 dans le discours emphatique le pronom interr. peut être répété pour marquer l’interrog. avec plus de force : τίς σε τέκνον, τίς σ’ ἔτικτε; Soph. O.R. 1098, qui t’a donné naissance, mon enfant ? qui ? ||
10 inversement il peut être supprimé, là où l’on attendrait la répétition, τί ῥέξω; γένωμαι; Eschl. Eum. 788, que dois-je faire ? que doit-il advenir de moi ?cf. Eur. Ion 1446 ||
IV Place du pron. interr. : τίς se place d’ord. au commenc. de la prop. ; ttef. il arrive qu’il suit un ou plusieurs mots :
1 quand l’interrogation porte non sur l’idée qu’exprime le pron. interr., mais sur un autre mot de la prop., surtout dans les oppositions : ἔργον μεριμνῶν ποῖον ἢ βίον τίνα; Soph. O.R. 1124, quel était ton emploi ? comment passais-tu ta vie ? ἃ δ’ ἐννέπεις, κλύουσα τοῦ λέγεις; Soph. O.C. 412, ce que tu dis là, tu le dis pour l’avoir entendu dire ? et à qui ? πρόσθεν μὲν ἐξίκου μαντεῖ’ ἄγουσα πάντα, νῦν δ’ αὖ τίν’ ἥκεις μῦθον... φέρουσα; Soph. O.C. 357, auparavant tu venais annonçant toute sorte de prédictions, et maintenant quelles paroles apportes-tu ? particul. lorsque le verbe de la prop. interr. est suivi de δέ : δράσεις δὲ δὴ τί; Eur. H.f. 1246, et maintenant que vas-tu faire ? ἔστιν δέ, ἦν δ’ ἐγώ, τίς τε καὶ τοῦ; Plat. Charm. 154a, et, dis-je, qui est-il ? et fils de qui ? ||
2 par suite de certaines nécessités de construction, le pronom τίς peut se placer : entre l’article et un nom ou un participe, lorsque lui-même se rapporte par le sens à ce nom ou à ce participe : τῆς περὶ τί πειθοῦς ἡ ῥητορική ἐστι τέχνη; Plat. Gorg. 454d, la rhétorique est l’art de la persuasion appliquée à quoi ? καταμεμάθηκας οὖν τοὺς τί ποιοῦντας τὸ ὄνομα τοῦτο ἀποκαλοῦσιν; Xén. Mem. 2, 2, 1, as-tu remarqué (sais-tu) quelle chose font ceux qu’on appelle de ce nom ? cf. Soph. El. 1191 ; Plat. Conv. 206b, etc. ; après des particules ou des pron. relat. : ὅπως τί δράσῃ; Soph. O.C. 398, pour faire quoi ? ὅταν τί ποιήσωσι, νομιεῖς αὐτοὺς σοῦ φροντίζειν; Xén. Mem. 1, 4, 14, litt. quand ils auront fait quelle chose, croiras-tu qu’ils s’occupent de toi ? c. à d. que leur faut-il faire pour que tu croies qu’ils s’occupent de toi ? etc. ||
V double interrogation : une même propos. peut contenir deux τίς : τί λαϐόντα τί δεῖ ποιεῖν; Dém. 50, 14, litt. que doit faire qqn qui a reçu quoi ? c. à d. que faut-il faire quand on a reçu telle et telle chose ? τίνας οὖν ὑπὸ τίνων εὕροιμεν ἂν μείζονα εὐεργετημένους ἢ παῖδας ὑπὸ γονέων; Xén. Mem. 2, 2, 3, et qui donc voyons-nous recevoir plus de bienfaits et de qui ? que des enfants de leurs parents ? ||
VI τίς joint à des particules :
1 τίς γάρ; qui donc ? Il. 18, 182, etc. ||
2 τίς δέ; pour marquer l’impatience, mais qui donc ? Hh. Ap. 169 ; Call. Ep. 15, 1, etc. ||
3 pour détourner, défendre : qui peut-ce être ? Soph. O.R. 1056 ||
4 τίς δή; qui vraiment ? qui donc ? Thgn. 747, etc. ; τίς δῆτα; Soph. Aj. 518, etc. m. sign. ||
5 τίς ποτε; qui jamais ? qui enfin ? Xén. Cyr. 1, 1, 6 ; τίς δή ποτε; Soph. fr. 93, m. sign. ||
VII Remarques sur l’emploi du neutre τί :
1 τί peut être attribut d’un nom au plur. : τί οὖν ταῦτά ἐστιν; Xén. An. 2, 1, 22, qu’est-ce donc ? τί γὰρ τάδ’ ἐστίν; Ar. Nub. 201 ; ταῦτα δὲ τί ἐστιν; Eschn. Ctes. § 167 Baiter-Sauppe, m. sign. ; cf. Plat. Gorg. 508b, etc. ; ou attribut d’un nom masc. ou fém. : τί σοι φαίνεται ὁ νεανίσκος; Plat. Charm. 154d, que te paraît le jeune homme ? ||
2 τί σ’ εἴπω; comment dois-je te nommer, c. à d. de quel nom ? Ar. Nub. 1381 ; cf. Eschl. Ch. 997, etc. ||
3 τί; que dirai-je ? à quoi bon encore des paroles ? Eschl. Sept. 336 ; ou quoi ? pourquoi ? à cause de quoi ? τί κλαίεις; Il. 1, 362, pourquoi pleures-tu ? cf. Il. 4, 399 ; Thc. 4, 59 ; Plat. Conv. 204d, etc. ||
4 τί τοῦτο; que signifie cela ? que veut dire cela ? qu’entends-tu par là ? ou à quoi bon cela ? qu’importe cela ? Att. ; τί ταῦτα; Eur. Andr. 548, Ph. 382, etc. m. sign. ||
5 τί σοί; avec un dat. : que signifie cela pour toi ? à quoi bon pour toi ? que t’importe ? qu’as-tu à démêler avec cela ? Soph. Ph. 743 ; τί δέ σοι τοῦτο; Ar. Eccl. 521 ; ou ταῦτα; Ar. Lys. 514, m. sign. ; cf. Xén. Œc. 18, 5, etc. ; σοὶ δὲ καὶ τούτοισι τοῖσι πρήγμασι τί ἐστι; Hdt. 5, 33, qu’as-tu à faire avec ces choses ? τί τῷ νόμῳ καὶ τῇ βασάνῳ; Dém. 855, 6, qu’ont donc de commun la loi et la torture ? ||
6 τί avec le gén. : τί μοι ἔριδος καὶ ἀρωγῆς; Il. 21, 360, que m’importent la querelle et la défense ? τί ἐμοί avec l’inf. en quoi m’importe-t-il de, etc.? Anth. 5, 178, etc. ; Arr. Epict. 2, 17, 14, etc. ; NT. 1 Cor. 5, 12 ; suivi de εἰ, Thcr. Idyl. 15, 89 ||
7 τί avec des prép. : διὰ τί; à cause de quoi ? Att. ; — ἐκ τίνος; à cause de quoi ? pour quel motif ? Xén. An. 5, 8, 4 ;ἐς τί; Il. 5, 165, jusqu’à quel point ? combien de temps ? ou pourquoi ? Soph. O.C. 524, etc. ;πρὸς τί; Soph. O.R. 766, 1027, etc. pour quoi ? ||
8 τί avec des particules : τί γάρ; eh quoi ? Att. ; ou comment donc ? quoi encore ? Att. ; ou pourquoi pas ? c. à d. sans doute, naturellement, Att. ; καὶ τί γάρ; Anth. 11, 85, etc. et quoi de plus, et quoi ensuite ? — τί δέ; mais quoi encore ? comment donc ? Att. ; avec l’acc. : τί δὲ ἀκοήν; Plat. Charm. 167d, mais que doit-on dire de l’ouïe ? τί δὲ δή; Att. m. sign. ; τί δέ εἰ; que dirais-tu si, etc. ? Eur. Hel. 1943 ; Ar. Nub. 154, etc. ; τί δέ ἤν, Ar. Nub. 1445, etc. m. sign. ;τί δή; Att. pourquoi donc ? τί δή ποτε; Att. pourquoi donc à vrai dire ? τί οὖν δή; τί δὴ οὖν; Att. comment donc à vrai dire ? — τί δῆτα; Att. quoi donc à vrai dire ? pourquoi donc à vrai dire ? comment donc cela ? — τί μή; Att. (Eur. Rhes. 705, etc.) pourquoi pas, pourquoi ne serait-ce pas ? — τί μήν; Att. quoi donc ? pourquoi donc ? ou quoi d’ailleurs ? Eschl. Ag. 14 ; Plat. Hipp. ma. 292a ; τί μὴν οὔ; Soph. El. 1271, pourquoi donc pas ? — τί νυ; Il. 1, 414 ; pourquoi donc ? pourquoi donc encore ? Il. 22, 431 ; à quel point donc ? Il. 4, 31 ;τί οὔ; d’ord. τί δ’ οὔ; τί δ’ οὐκ; τί δ’ οὐχί; Eschl. Pr. 1015 ; Soph. Ant. 460, etc. pourquoi pas ? τί οὐ βαδίζομεν; Plat. Prot. 311a, mais n’allons-nous pas ? c. à d. mais allons donc ! avec l’ao. : τί οὖν οὐ διῆλθες; Plat. Menex. 236c, eh, raconte-nous donc ! cf. Plat. Phil. 54b, Prot. 310a, etc.τί οὖν; quoi donc ? quoi de plus ? quoi encore ? Eschl. Sept. 208 ; Xén. Conv. 2, 3 ; ou pourquoi donc ? pourquoi alors ? Eschl. Eum. 902 ;τί ποτε, pourquoi enfin ? Soph. Aj. 341 ; Ph. 1210, etc. ; p. contr. τίπτε (v. ce mot);— τί τ’ ἄρα; Od. 1, 346, et pourquoi donc ? ||
9 τί avec des conjonctions : τί εἰ (v. ci-dessus); — τί ὅτι; à quoi sert que ? comment se fait-il que ? Spt. Gen. 18, 13 ; NT. Marc. 2, 16 ; Luc. 2, 49, etc. ; cf. τί ποτέ ἐστιν, ὅτι; Xén. Mem. 2, 7, 3 ; ἵνα τι; litt. afin que quoi (arrive)? c. à d. pourquoi ? à cause de quoi ? And. 26, 26 ; cf. Ar. Eccl. 719 ; Plat. Ap. 26c, etc. ; ἵνα δὴ τί; Ar. Nub. 1192, m. sign. ; ὅτι τί; Att. litt. parce que quoi (en résultera)? c. à d. pourquoi ? (cf. Dém. 23, 214); ὅτι τί δή; Att. m. sign. ; ὅτι δή τί; Plat. Charm. 161c, m. sign. ; ὡς τί; c. ἵνα τί; Poèt. (Arr. Epict. 2, 22, 14); ὡς τί δή; Eur. I.A. 1341 pourquoi donc ? ||
B pron. relat. c. ὅστίς :
1 qui : Anth. 5, 170 ; 12, 43, etc. ; Ath. 438e ; NT. Luc. 17, 8, etc. ||
2 c. πότερος, qui ou lequel des deux ? Anth. 9, 178 ; 11, 183 et 376 ; Xén. Cyr. 1, 3, 17 ; Plat. Phil. 52d, etc. ||
E Gén. att. τοῦ, Att. ; ion. τέο, Il. 2, 225 ; 24, 128 ; Od. 4, 463 ; ou τεῦ, Od. 15, 509 ; 24, 257 ; Hdt. 3, 82. Dat. att. τῷ, Att. ; ion. τέῳ, Hdt. 4, 155, etc. Plur. gén. ion. τέων, Il. 24, 387 ; Od. 20, 192 ; monosyll. Od. 6, 119 ; 13, 200. Dat. att. τοῖσι, Soph. Tr. 984 ; ion. τεοῖσι, Hdt. 1, 37. Dans les inscr. att. des 5e et 4e siècles av. J.-C. la forme usuelle du gén. est του ; cependant τινος se rencontre pour des raisons d’euphonie ou de clarté, par ex. dans περί τινος τῶν, CIA. 1, 38, f, 8 (424/419 av. J. C.); Φασηλιτῶν τινος, CIA. 2, 11, 17 (394/386 av. J. C.); à partir de 300 av. J. C., on trouve seul. τινός et τινί, au plur. τινά, non ἄττα ; v. Meisterh. p. 123, 14 ; τί peut faire hiatus chez les Com. : τί οὖν ; Ar. Pl. 94 ; τί ἔστι, Ar. Nub. 82, Av. 1036, etc. ; et qqf. chez les Trag. particul. au commenc. du vers : τί οὖν ; Eschl. Sept. 208, etc. ; Soph. Aj. 873, etc. ; τί ἔστι; Soph. Ph. 733, etc.
Étym. indo-europ. *kwis, *kwid ; cf. lat. quis, sscr. kás.