τίς

τὶς

τῖσαι
τὶς, τὶς, τὶ ; gén. τινός ; dat. τινί ; acc. τινά, τινά, τὶ ; plur. τινές, τινές, τινά ; gén. τινῶν ; dat. τισί ; acc. τινάς, τινάς, τινά ; duel τινέ, τινοῖν [] adj. et pron. indéfini enclitique, un quelconque, un certain, quelqu’un, quelque :
I signification :
1 quelqu’un, qui que ce soit, l’un et l’autre, celui-ci et celui-là, en gén. : ὧδε δέ τις εἴπεσκεν, Il. 2, 271 ; 7, 201, et ils parlaient l’un ou l’autre ainsi ; cf. Il. 17, 414, etc. ; Od. 1, 302, etc. ; τὶς ἄλλος, Il. 8, 515 ; 16, 225, quelque autre ; παραδείγματα μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τινὶ ἢ μιμούμενοι ἑτέρους, Thc. 2, 37, étant nous-mêmes un exemple pour les autres, bien plutôt que nous n’imitons autrui ||
2 particul. toute personne parmi celles dont on parle, chacun : εὖ μέν τις δόρυ θηξάσθω, Il. 2, 382, etc. que chacun aiguise bien son fer de lance ; ἔνθα τις ἄλκιμον ἦτορ ἔχων Τρώεσσι μαχέσθω, Il. 16, 209, qu’alors chacun ayant un cœur courageux lutte contre les Troyens ; cf. Il. 17, 227 ; ὅ τι τις ἐδύνατο, Thc. 7, 75, ce que chacun pouvait dans la mesure de ses forces ; δειπνεῖν ὅ τι τις ἔχει, Xén. An. 2, 2, 4, souper de ce que chacun a ||
3 en parl. d’une personne déterminée qu’on ne veut pas nommer : οἱ στρατιῶται οὐκ ἔφασαν ἰέναι, ἐὰν μή τις αὐτοῖς χρήματα διδῷ, Xén. An. 1, 4, 12, les soldats déclarèrent qu’ils n’iraient pas si on (c. à d. Cyrus) ne leur donnait pas d’argent ; cf. Xén. Hell. 1, 5, 9 ; par suite, τὶς s’emploie pour un pron. de la 1re ou de la 2e pers. : ὥρα τιν’ ἤδη ποδοῖν κλοπὰν ἀρέσθαι, Soph. Aj. 245, il est temps que nous partions ; ποῖ τις τρέψεται ; Ar. Th. 603 ; Thc. 4, 59 ; Xén. An. 3, 4, 40, etc. où dois-je me tourner ? ||
4 au sens emphatique, quelqu’un, quelque chose, c. à d. quelqu’un ou quelque chose d’important : τὸ δοκεῖν τινα εἶναι, Mén. (Stob. Fl. 22, 28) avoir l’apparence d’être quelqu’un ; cf. Dém. 150, 20 ; 582, 27 ; NT. Ap. 5, 36 ; οἴονταί τι εἶναι ὄντες οὐδενὸς ἄξιοι, Plat. Ap. 42a, n’ayant aucune valeur ils croient être quelque chose ; cf. Plat. Gorg. 472a, Phæd. 63c, etc. ; λέγειν τι, Plat. Phædr. 260a, dire qqe ch. c. à d. dire qqe ch. de juste, de sensé, p. opp. à οὐδὲν λέγειν (v. οὐδείς) ; cf. Plat. Parm. 135a, Conv. 173c, etc. ||
5 au plur. τινές, quelques, plusieurs : ἡμέρας τινάς, Thc. 3, 52, quelques jours ; τῶν Ἑλλήνων τινές, Xén. An. 5, 4, 14, quelques-uns des Grecs ; de même au sg. avec un n. collectif : ὁ ὁρμηθεὶς στρατῷ τινι, Thc. 8, 3, étant parti avec quelques troupes ||
6 quelqu’un, p. opp. à d’autres : τινὰ... τοὺς δέ, Pd. fr. 201, l’un, les autres ; τινὲς μὲν..., τινὲς δέ, etc. Arstt. Rhet. 1, les uns..., les autres ; en ce sens, d’ord. joint à l’article : χὠ μέν τις..., ἄλλος δέ, Eur. I.T. 1407, l’un..., un autre ; ὁ μέν τις..., ὁ δέ, Eur. Med. 1141, etc. ; Plat. Phæd. 99b, ou ὁ μὲν..., ὁ δέ τις..., Xén. Cyr. 1, 14, 15, l’un..., l’autre ; ὁ μέν τις..., ὁ δέ τις..., ἕτερός τις, Xén. Conv. 2, 6, l’un..., l’autre..., un autre ; ὁ μέν τις..., ὁ δὲ..., ὁ δὲ..., ὁ δέ τις, Xén. Cyr. 3, 1, 41, l’un..., un autre..., un autre..., un autre..., etc. ; au plur. : τῶν νεῶν τινες..., μία..., αἱ δέ τινες, Thc. 2, 90, des vaisseaux, les uns..., un seul..., les autres ; οἱ μέν τινες..., οἱ δέ, Thc. 2, 91, les uns..., les autres ; οἱ μέν τινες..., οἱ δὲ..., οἱ δέ τινες, Xén. Cyr. 3, 2, 10, les uns..., les autres..., les autres ; οἱ μὲν..., οἱ δέ τινες, Xén. Cyr. 6, 1, 26, les uns, les autres ; οἱ μὲν..., οἱ δὲ..., οἱ δέ τινες, Hdt. 3, 139 ; Thc. 8, 94, les uns..., les autres..., les autres ; avec le 1er membre seul exprimé de cette façon : οἱ μέν τινες, Hdt. 1, 65, les uns ; ou le second seul : οἱ δέ τινες, Thc. 3, 81 ; Xén. Cyr. 3, 2, 12, etc. les autres ; adv. τὸ μέν τι..., τὸ δέ, Hdt. 3, 40, en partie..., en partie ; soit..., soit ; τὸ μὲν..., τὸ δέ τι, Pol. 1, 73, 4, m. sign. ; au plur. avec τι sans chang. τὰ μέν τι μαχόμενοι, τὰ δὲ καὶ ἀναπαυόμενοι, Xén. An. 4, 1, 14 ; Hell. 7, 1, 46, en partie combattant, en partie se reposant ; τὸ δέ τι καί, Thc. 1, 107, 118 ; 7, 48, etc. et d’autre part aussi ||
II Construction : τὶς se construit abs. : εἴ τις, Att. si qqn, etc. ; ou en relat. avec un subst. : θεός τις, qqe dieu, etc. ; particul. :
1 avec le gén. partitif : θεῶν τις, φίλων τις, etc. Hom. Att. un quelconque des dieux, des amis, etc. ||
2 ἤ τις ἢ οὐδείς, litt. ou qqn ou personne, c. à d. presque aucun, presque personne, à peu près aucun, Hdt. 3, 140 ; Xén. Cyr. 7, 5, 45 ; etc. ; ἢ οὐδεὶς ἤ τις, DC. 41, 62, m. sign. ||
3 après un compar. ἄμεινον ἀγωνίζεσθαί τινος, Dém. 536, 4, lutter mieux que personne ||
4 à cause du sens collectif qu’implique ce pronom, il peut se construire avec un relat. et un verbe au plur. ; τις θεός, οἳ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχουσιν, Od. 19, 40, qqn des dieux qui occupent le vaste ciel ; ἐτόλμα τις... ὁρῶντες, Thc. 2, 53, comme ils voyaient..., chacun d’eux osait, etc. ; ἐπειδάν τις ἀπιέναι βούληται, συλλαϐὼν αὐτοὺς κακῶς ποιῶ, Xén. An. 1, 4, 8, tous ceux qui veulent partir, je les saisis et les malmène ; particul. après εἴ τις ou ἤν τις, Xén. Cyr. 3, 1, 27 ; An. 1, 5, 1 ; 1, 9, 16, etc. ; de même avec un plur. placé avant : οἱ κακοὶ γνώμαισι τἀγαθὸν χεροῖν ἔχοντες οὐκ ἴσασι πρίν τις ἐκϐάλῃ, Soph. Aj. 965, les insensés ne sentent le prix du bien qu’ils ont entre les mains qu’après l’avoir laissé échapper ; οἷς ἂν ἐπίω ἧσσόν τις ἐμοὶ πρόσεισι, Thc. 4, 85, 244, les peuples chez lesquels je vais me rendre me montreraient des dispositions moins favorables ||
5 avec un verbe à la 2e pers. : τὸν Πλοῦτον ἔξω τις κάλει, Ar. Pl. 1197, que quelqu’un me fasse sortir Ploutos ||
6 joint à un nom propre pour désigner une pers. ou une chose de la même espèce que celle dont on parle : ἤ τις Ἀπόλλων ἢ Πάν, Eschl. Ag. 55, qqe Apollon ou qqe Pan ; cf. Eschl. Ag. 1233 ; Eur. I.A. 1264 ; Ar. Ran. 912, etc. ; en gén. ὥς τις ἥλιος, Eschl. Ag. 288, comme un soleil ; cf. Ar. Th. 647 ||
7 avec un adj. pour marquer l’idée d’un superl. : φαίης κε ζάκοτόν τέ τιν’ ἔμμεναι, Il. 3, 220, on aurait dit qu’il était fort en colère ; ὥς τις θαρσαλέος καὶ ἀναιδής ἐσσι προΐκτης, Od. 17, 449, car tu es un mendiant d’une espèce hardie et effrontée ; ou au contraire pour marquer une restriction de l’idée : ἐγώ τις, ὡς ἔοικε, δυσμαθής, Plat. Rsp. 358a, je suis, paraît-il, une sorte d’imbécile ; cf. Od. 20, 140 ; Hdt. 4, 198 ; Eschl. Pr. 696, etc. ; Xén. Cyr. 1, 4, 12, etc. ||
8 joint à un n. de nombre ou autre mot exprimant une idée de quantité pour marquer une restriction : τρεῖς τινες, Thc. 3, 111, qqe chose comme trois, peut-être trois ; cf. Thc. 7, 34, 87, etc. ; ou comme apposition : εἷς δέ τις ἀρχὸς ἀνὴρ βουληφόρος ἔστω, Il. 1, 144, qu’il y ait pour conseiller un chef quelconque, un seul ; δώσει δέ τι ἕν γε φέρεσθαι, Od. 15, 83, chacun nous donnera un objet à emporter ; οὐ πολλοί τινες, Eschl. Pers. 510 ; ou τινὲς οὐ πολλοί, Thc. 6, 51 ; ὀλίγοι τινές, Thc. 2, 17, etc. ; ou τινὲς ὀλίγοι, Thc. 3, 7, quelques-uns en petit nombre ; avec le singulier : τὶς στρατιὰ οὐ πολλή, Thc. 6, 61, une armée peu considérable ; ἕκαστός τις ou τὶς ἕκαστος, chacun, Od. 9, 65 ; Thc. 6, 31 ; 7, 75, etc. ; πᾶς τις, Hdt. 6, 80 ; Eschl. Ag. 1205 ; ἅπας τις, Hdt. 3, 113, etc. chacun, tous ; πᾶν τι, Pol. 3, 11, 9, etc. chaque chose, toute chose ; οὐδείς τις, Hdt. 4, 19, pas un seul ; μηδένες τινές, Xén. Hell. 1, 5, 9, m. sign. ; avec idée de temps : οὔ τινα πολλὸν χρόνον, Hdt. 5, 48, pendant un temps qui n’était pas tellement long ; ἐνιαυτόν τινα, Thc. 3, 68, environ un an ; avec idée d’espace : πολλὸς γάρ τις ἔκειτο παρήορος ἔνθα καὶ ἔνθα, Il. 7, 156, il était couché étendu tout au long sur un grand espace ||
9 joint à un pron : ἄλλος δ’ αὖτέ τις οὗτος ἀνέστη, Od. 20, 380 alors un autre se leva ; ἀλλά τί μοι τόδε θυμὸς μερμηρίζει, Od. 20, 38, mais mon esprit agite cette pensée ; ἀλλά τις αὐτὸς ἴτω, Il. 17, 254, mais que qqn aille de sa personne ; cf. Thc. 1, 40, 43, etc. ; οἷός τις, quel ! Il. 5, 638 ; Od. 9, 348, etc. ; Plat. Prot. 313a ; ποῖός τις, quelqu’un, Hdt. 3, 34 ; Xén. An. 7, 6, 24, etc. ; ὁποῖός τις, Xén. Cyr. 2, 2, 2 ; An. 2, 2, 2, etc. ; τοιόσδε τις, un quelconque tel, un pareil, Hdt. 3, 139 ; Xén. Mem. 1, 1, 1, etc. ; τοιοῦτός τις, Xén. An. 5, 8, 7, m. sign. ; ὅσος τις, en quelle quantité, en quel nombre, Hdt. 1, 193 ; 2, 18, etc. ; πόσος τις, m. sign. Eschl. Pers. 334 ; Soph. O.R. 558, etc. ||
10 joint à un nom accompagné de l’article : ὅταν δ’ ὁ κύριος παρῇ τις, Soph. O.C. 288, lorsque quelqu’un est présent qui est le maître ; ἐκ πολιτείας τι μεταϐολῆς τὸ διάφορον αὐτοῖς ἐπιφέρειν, Thc. 7, 55, au moyen d’un changement de constitution leur jeter qqe ch. comme ferment de discorde ; cf. Thc. 7, 2 ; 8, 98, etc. ; placé entre l’art. et le nom, pour marquer que le nom s’emploie en un sens particulier : ὅ τις ἄνθρωπος, l’homme d’une certaine nature, p. opp. à tout homme, Arstt. Categ. 2, p. 1, 3 ; cf. Arstt. Categ. 2, p. 1, 25, 27, etc. ; ou pour marquer que τὶς s’emploie en un sens absolu : τὸ τὶ, le quelque chose, Plat. Soph. 237c ||
11 joint à des particules : τίς τε καὶ μέν τίς τε χερείονι πείθεθ’ ἑταίρῳ, Od. 20, 45, et certes un homme se fie bien même à un ami de moindre valeur ; cf. Il. 19, 265 ; 23, 118, etc. ; particul. dans des propos. comparatives, où τε se rapporte non au pronom, mais à la particule de comparaison (v. τὲ); postér. τίς ποτε comme ὁστισδήποτε, qui que ce soit : φλυαρεῖν τί ποτε, Arr. Epict. 3, 24, 39, dire n’importe quel bavardage, quelle baliverne, etc. ||
III Remarques sur le neutre τι :
1 τι s’emploie qqf. en parl. de pers. mais seul. avec la négation : τῶν δ’ ἄλλων οὔ πέρ τι πεφυγμένον ἔστ’ Ἀφροδίτην οὔτε θεῶν οὔτε ἀνθρώπων, Hh. Ven. 34, parmi les autres créatures ni parmi les dieux ni parmi les hommes aucun être ne peut échapper à Aphrodite ||
2 τι, adv. d’une certaine façon, dans une certaine mesure, en quelque manière : ἦ ῥά τί μοι κεχολώσεαι, Il. 5, 424, es-tu donc en quelque mesure irrité contre moi ? ἤν τι δύνωνται, Thc. 6, 25, s’ils le peuvent en qqe mesure ; εἴ τι δέοι, Thc. 3, 22, si par hasard cela devait être nécessaire ; cf. Thc. 1, 44 ; Xén. An. 3, 4, 23, etc. ; καί τι καὶ ὑποψίᾳ, Thc. 1, 107, en partie aussi par soupçon ; avec un compar. : ἐμπειρότεροί τι, Thc. 2, 89, un peu plus expérimentés ||
3 joint à un adv. : πολύ τι κάλλιστον, Hdt. 3, 38, pour une grande part très beau ; πολλόν τι μάλιστα, Hdt. 1, 56, tout à fait, absolument ; ὀλίγῳ τι, Hdt. 8, 95 ; ὀλίγον τι, Hdt. 4, 81, pour un peu ; ὀλίγον τι ἧσσον, Od. 15, 365, pour un peu moins, un peu moins ; ἧττόν τι, Thc. 3, 75, un peu moins ; μᾶλλόν τι, Att. τὶ μᾶλλον, Att. un peu plus (v. μᾶλλον); ἄγαν τι, Thc. 7, 63, un peu trop ; οὔτε τι λίην, Il. 13, 284, ni un peu trop ; οὐ πάνυ τι, Att. pas précisément beaucoup ; τάχα τι, Thc. 8, 94, assez promptement ; ἐγγύς τι, Plat. Phæd. 65a, assez près ; πώς τι, Xén. Œc. 9, 1, en quelque manière, dans une certaine mesure ; οὐδέν τι, Hdt. 4, 197 ; Xén. Hell. 3, 2, 14, absolument pas, en aucune façon ; οὐδέν τι πάντως, Hdt. 6, 3 ; οὐδέν τι πάνυ, Xén. Hell. 5, 4, 45, m. sign. ; οὐδέν τι μᾶλλον, Hdt. 4, 18 ; Xén. An. 7, 3, 35, etc. ; Plat. Phæd. 87d, etc. pas davantage ||
4 τὶς est qqf. répété dans deux propos. coordonnées, où un seul τὶς eût suffi : ὅσα λέγει τις ἢ πράσσει τις, Soph. Ant. 689, tout ce que qqn dit ou fait ; de même avec deux rég. dans une même prop. : εἴ τις δύο ἢ καὶ πλέους τις ἡμέρας λογίζεται, Soph. Tr. 944, si qqn compte sur deux ou plusieurs jours ; ttef. τὶς peut être répété sans qu’il y ait pléonasme, lorsque chacun des deux τὶς se rapporte à une idée différente : εἴ τι Λακεδαιμονίους ἀγαθόν τι εἰργασμένοι εἰσίν, Thc. 3, 52, si par hasard (litt. si sous un rapport quelconque) ils ont fait qqe bien aux Lacédémoniens ; οἴει τι, ἔφη, ἧττόν τι τοῦτο εἶναι αἰσχρόν ; Xén. Cyr. 1, 6, 11, crois-tu par hasard, dit-il, que cela soit un peu moins honteux ? ||
5 τὶς peut être sous-ent. comme suj. ou comme rég. : ὡς δ’ ἐν ὀνείρῳ οὐ δύναται φεύγοντα διώκειν, Il. 22, 199, de même que dans un songe (on) ne peut poursuivre (qqn) qui fuit ; avec l’impér. : τὸν λαμπτῆρα ἐγγὺς προσενεγκάτω, Xén. Conv. 5, 2, qu’on approche le flambeau ; εἴη ἂν εὐδαιμονέστατος, εἰ ἔχοι χρυσίου τρία τάλαντα, Plat. Euthyd. 299d (tel homme) pourrait être très heureux s’il possédait trois talents d’or ; cf. Arr. Epict. 3, 22, 14, etc. ; un gén. peut dépendre d’un τὶς ainsi s.-ent. ; κἂν γαμῇ ποτ’ αὐτὸς ἢ τῶν ξυγγενῶν ἢ τῶν φίλων, Ar. Nub. 1131, et s’il se marie lui ou un de ses parents ou de ses amis ; cf. Thc. 5, 52, etc. ||
IV place de τὶς :
1 τὶς adj. précède ou suit indifféremment le mot auquel il se rapporte : Ὠγυγίη τις νῆσος, Od. 7, 244 ; ἔστι δέ τις ποταμός, Il. 11, 722 ; ὡς ὅτε τις δρῦς ἔριπεν, Il. 13, 389 ||
2 d’ordin. le pron. indéf. ne se place pas au commenc. de la phrase ; ttef. en poésie, il peut être le premier mot comme proclitique : τὶς ἔνδον ἐν δόμοις ; Eschl. Ch. 654, y a-t-il qqn à l’intérieur de la maison ? cf. Eschl. Ch. 114 ; Soph. Tr. 629 ; τὶ φημί ; Soph. Tr. 865, ce que je dis là est-ce quelque chose ? est-ce vrai ce que je dis là ? cf. Soph. O.R. 1471, O.C. 315 ||
3 τὶς peut se placer entre l’art. et le subst. lorsque l’art. est immédiat. suivi d’un complém. du subst. : δοῦλος τῶν ἐν τῇ ἀκροπόλει τινὸς φρουρῶν, Xén. Cyr. 7, 2, 3, esclave d’un des gardiens de la citadelle ; τῶν ἐγγύτατά τις πόλεων, Plat. Crit. 53b, une des villes les plus proches ; cf. Thc. 3, 5 ; Xén. An. 2, 5, 32, etc. ; chez Hérodote et qqf. chez les écriv. réc. il se place même après l’art. lorsque le nom n’a pas de complém. : τῶν τις ἱερέων, Hdt. 1, 85, un des prêtres ; ἄλλος τῶν τις Αἰγυπτίων, Hdt. 3, 16, un autre des Egyptiens ; τῶν τινος οἰκετῶν, Ath. 108d, de l’un des serviteurs ; cf. Lgs 2, 13, etc. ; Alciphr. 3, 20 ; Arr. An. 7, 3, 4, etc. ||
4 τὶς se rapportant à deux membres de phrase peut ne se trouver que dans le second : οὔτε φωνὴν οὔτε του μορφὴν βροτῶν, Eschl. Pr. 21, ni la voix, ni le visage d’aucun mortel ; cf. Soph. Tr. 3 ; Eur. Hec. 374 ||
5 si τὶς et τὶ se trouvent réunis dans la même prop. τίς précède : τίς τι, non τί τις, Xén. An. 4, 1, 14 ; Dém. 600, 12 ; 622, 17 ||
E
1 L’ι de τὶς peut devenir long devant une voyelle chez les Epq. à l’arsis, Il. 6, 462 ||
2 τὶ ne s’élide jamais, Soph. O.R. 516, etc. ||
3 gén. att. του ; ion. τεο, Od. 16, 305 ; ou τευ, Il. 2, 388, 390 ; 19, 262 ; Od. 6, 68, etc. ; dat. épq. et att. τῳ, Il. 1, 299 ; 12, 328 ; 13, 227 ; Att. ; ion. τεῳ, Il. 16, 227 ; Od. 11, 502 ; 20, 114 ; plur. neutre att. τινα ou ἄττα ; ion. ἄσσα, Od. 19, 218 ; gén. ion. τεων, Hdt. 2, 175 ; dat. ion. τέοισι, Hdt. 9, 27, τέοις, Hdt. 8, 113 (v. le préc.)