τότε
τοτέτότε :
A adv. démonstr. alors, à ce moment, en ce temps,
alors :
I avec idée d’un temps précis, Il. 15, 724, etc. ; Att. ; οἱ τότε ἄνθρωποι, Hdt.
8, 8 ; Plat.
Prot. 343c ; ou simpl. οἱ τότε,
Il. 9, 559 ;
Thc. 1, 9 ;
Xén. An.
2, 2, 20, etc.
les hommes d’alors, de ce temps-là ; ἡ τόθ’
ἡμέρα, Soph. El. 1134, etc. le jour d’alors ; ἐν τῷ τότε
χρόνῳ, Plat. Pol. 270e ; poét. τῷ τότ’ ἐν χρόνῳ, Soph.
O.R. 564,
1030 ; ou simpl. ἐν τῷ τότε, Thc.
1, 92 ; 3,
36 ; Plat. Phædr. 240e, etc. dans le temps
d’alors ; εἰς τὸν τότε χρόνον,
Plat. Leg.
740c ;
ou simpl. εἰς
τότε, Plat. Leg. 845d ; Dém. 185, 2, etc. jusqu’alors,
jusqu’à ce temps, jusque-là ; ἐκ τότε,
Arr. An.
1, 26, 6 ; Plut. Cæs. 48, depuis lors, depuis ce temps ; ἀπὸ τότε, Spt. Ps. 92, 2, etc. m. sign. ||
II en
gén.:
1 en
parl. d’un temps éloigné, autrefois, jadis, auparavant,
anciennement, Eschl. Sept. 775 ; Soph. El. 278, etc. ; Eur. Or. 99, etc. ; Ar. Th. 13, etc. ; Thc. 1, 101, etc. ; Plat. Theæt. 156e, etc. ; ἡ τότε τύχη, Soph.
O.R. 52, la
fortune d’alors ; καὶ τότε καὶ νῦν,
Thc. 1, 86, et
alors et aujourd’hui ; cf. Thc. 3, 40 ; 6, 60 ; Dém. 68, 28, etc. ;
τότε μὲν..., νῦν δέ, Eschl. Ag. 799 ; Eur. Alc. 915, alors..., mais
maintenant ||
2 en
parl. d’un passé plus rapproché, tantôt, tout à l’heure, à
ce moment-là, il y a peu de temps, Soph.
El. 676,
etc. ; Ar.
Th. 642
||
III avec idée de succession immédiate :
1 ensuite, alors, puis,
Il. 1, 100 ;
4, 182 ; 22,
108, etc. ; λέξεις καὶ τότ’ εἴσομαι, Soph. O.R. 1517, tu le diras et alors je saurai ; précédé d’un part. Dém.
33, 5 ; 60,
18, etc. ; rar.
avant le part. Il. 16, 810 ||
2 alors, c. à d. dans ce cas-là, dans l’autre cas,
Dém. Cor.
§ 195, 200 ; καὶ
τότε, Dém. 715,
28, même alors, même alors encore, même dans ce cas ;
en ces divers sens, joint à des
particules : ἢ τότ’ ἢ τότε,
Eschl. Ag.
766 ; Eur.
Andr. 852,
dans l’un ou l’autre temps, de temps en temps ; καὶ τότε, et puis ensuite, Hés. O. 536, 622, etc. ;
Eschl. Suppl.
168, etc. ;
ou même alors, Il. 16, 690 ; 18, 230, etc. ;
καὶ τότε μέν, Il. 21, 40, justement
alors ; de même, καὶ
τότε δή, Il. 1,
92, etc. ; Od. 8, 299, etc. ; Eschl. Suppl. 571 ; καὶ τότε δή ῥα, Il.
16, 780 ; 23,
822 ; καὶ τότ’ ἔπειτα,
Il. 1, 426 ;
τότε δή, Hés.
O. 531,
etc. ; δὴ τότε,
Hés. O.
415, 450, etc. ; τότε δή ῥα,
Od. 9, 52,
etc. ; τότε γε,
Il. 3, 224 ;
5, 33, etc. ;
Od. 12, 250 ;
δὴ τότε γε, Od.
15, 228 ; τότ’
ἤδη, alors seulement, alors pour ta première fois,
Eschl. Pr.
911, etc. ;
Dém. Cor.
§ 193 ; ou dès ce moment-là (seulement) Hés. O. 586 ; ou alors, déjà,
Il. 2, 699 ;
avec répétition emphatique :
τότ’ ἄρα τότε, Soph. Ant. 1273 ; τότε δὴ τότε,
Dém. 241, 21 ;
Luc. V. auct.
27, etc.
alors, certes alors ; en corrélat. avec d’autres
particules : τότε..., ὅτε,
Soph. O.C.
778, etc. ;
Thc. 3, 56,
etc. alors..., lorsque ; alors... que ;
de même τότε...,
ὁπότε, Il. 16,
244 ; Od. 23,
257 ; τότε..., ὁππότε κεν,
Il. 9, 702,
etc. ; ὅτε δή...,
τότε, Il. 21,
451, lorsque..., alors ; de même
ὅτε..., δὴ τότε, Eschl. Sept. 214 ; ὅτε..., τότ’ ἔπειτα,
Hés. Th.
536 ; ὅτε δή ῥα...,
καὶ τότε δή, Od. 4, 461 ; ὅτε δή
ou δή ῥα..., τότ’
ἔπειτα, Hés. Th. 469, 889 ;
ὅταν..., τότε, Eschl. Ag. 18 ; Soph. Ph. 521, O.C. 290, etc. ; ὅταν... τότ’ ἤδη,
Eschl. Ag.
971 ; avec
ὁπότε : ὁπότ’ ἂν
δὴ..., τότε, Il. 21, 341 ; ὁππότε κεν..., δὴ
τότε, Od. 10,
294 ; avec ἐπεί : ἐπεὶ..., τότε,
Soph. Tr.
794 ; ἐπεὶ..., δὴ
τότε, Il. 12,
17 ; ἐπεὶ..., τότε δή,
Xén. Cyr.
3, 3, 22 ; avec ἐπειδή :
ἐπειδὴ..., τότε, Plat. Prot. 310c ; avec ἐπειδάν :
ἐπειδὰν..., τότε, Soph. Ph. 640 ; avec ἡνίκα : τότε...,
ἡνίκα, Soph. Ph. 702 ; Dém. 241, 11 ; ἡνίκα..., τότε, Soph.
Aj. 773,
etc. ; avec
ἦμος : ἦμος...,
τότε, Soph. Tr. 156 ; ἦμος..., δὴ τότε, Il.
1, 476 ; ἦμος..., καὶ
τότε δή, Il. 8,
69 ; Od. 9,
59, etc. ; avec εὖτε :
εὖτ’ ἂν..., τότε, Hés. O. 609, etc. ; avec ὡς : ὡς..., τότε, Soph.
Tr. 272,
etc. ; avec
εἰ : εἰ...,
τότε, Il. 4,
36 ; Soph. El. 413, etc. ||
B postér. pour ὅτε, lorsque,
Nic. Al.
608 ||
E Dor. τόκα [ᾰ] Pd. O. 6, 112, etc.
Étym.
th. pronom. το-, v. ὁ, ἡ, τό, τοῖος, τόσος, τοσοῦτος, etc. et τε.