τοσσοῦτος

τότε

τοτέ
τότε :
A adv. démonstr. alors, à ce moment, en ce temps, alors :
I avec idée d’un temps précis, Il. 15, 724, etc. ; Att. ; οἱ τότε ἄνθρωποι, Hdt. 8, 8 ; Plat. Prot. 343c ; ou simpl. οἱ τότε, Il. 9, 559 ; Thc. 1, 9 ; Xén. An. 2, 2, 20, etc. les hommes d’alors, de ce temps-là ; ἡ τόθ’ ἡμέρα, Soph. El. 1134, etc. le jour d’alors ; ἐν τῷ τότε χρόνῳ, Plat. Pol. 270e ; poét. τῷ τότ’ ἐν χρόνῳ, Soph. O.R. 564, 1030 ; ou simpl. ἐν τῷ τότε, Thc. 1, 92 ; 3, 36 ; Plat. Phædr. 240e, etc. dans le temps d’alors ; εἰς τὸν τότε χρόνον, Plat. Leg. 740c ; ou simpl. εἰς τότε, Plat. Leg. 845d ; Dém. 185, 2, etc. jusqu’alors, jusqu’à ce temps, jusque-là ; ἐκ τότε, Arr. An. 1, 26, 6 ; Plut. Cæs. 48, depuis lors, depuis ce temps ; ἀπὸ τότε, Spt. Ps. 92, 2, etc. m. sign. ||
II en gén.:
1 en parl. d’un temps éloigné, autrefois, jadis, auparavant, anciennement, Eschl. Sept. 775 ; Soph. El. 278, etc. ; Eur. Or. 99, etc. ; Ar. Th. 13, etc. ; Thc. 1, 101, etc. ; Plat. Theæt. 156e, etc. ; ἡ τότε τύχη, Soph. O.R. 52, la fortune d’alors ; καὶ τότε καὶ νῦν, Thc. 1, 86, et alors et aujourd’hui ; cf. Thc. 3, 40 ; 6, 60 ; Dém. 68, 28, etc. ; τότε μὲν..., νῦν δέ, Eschl. Ag. 799 ; Eur. Alc. 915, alors..., mais maintenant ||
2 en parl. d’un passé plus rapproché, tantôt, tout à l’heure, à ce moment-là, il y a peu de temps, Soph. El. 676, etc. ; Ar. Th. 642 ||
III avec idée de succession immédiate :
1 ensuite, alors, puis, Il. 1, 100 ; 4, 182 ; 22, 108, etc. ; λέξεις καὶ τότ’ εἴσομαι, Soph. O.R. 1517, tu le diras et alors je saurai ; précédé d’un part. Dém. 33, 5 ; 60, 18, etc. ; rar. avant le part. Il. 16, 810 ||
2 alors, c. à d. dans ce cas-là, dans l’autre cas, Dém. Cor. § 195, 200 ; καὶ τότε, Dém. 715, 28, même alors, même alors encore, même dans ce cas ; en ces divers sens, joint à des particules : ἢ τότ’ ἢ τότε, Eschl. Ag. 766 ; Eur. Andr. 852, dans l’un ou l’autre temps, de temps en temps ; καὶ τότε, et puis ensuite, Hés. O. 536, 622, etc. ; Eschl. Suppl. 168, etc. ; ou même alors, Il. 16, 690 ; 18, 230, etc. ; καὶ τότε μέν, Il. 21, 40, justement alors ; de même, καὶ τότε δή, Il. 1, 92, etc. ; Od. 8, 299, etc. ; Eschl. Suppl. 571 ; καὶ τότε δή ῥα, Il. 16, 780 ; 23, 822 ; καὶ τότ’ ἔπειτα, Il. 1, 426 ; τότε δή, Hés. O. 531, etc. ; δὴ τότε, Hés. O. 415, 450, etc. ; τότε δή ῥα, Od. 9, 52, etc. ; τότε γε, Il. 3, 224 ; 5, 33, etc. ; Od. 12, 250 ; δὴ τότε γε, Od. 15, 228 ; τότ’ ἤδη, alors seulement, alors pour ta première fois, Eschl. Pr. 911, etc. ; Dém. Cor. § 193 ; ou dès ce moment-là (seulement) Hés. O. 586 ; ou alors, déjà, Il. 2, 699 ; avec répétition emphatique : τότ’ ἄρα τότε, Soph. Ant. 1273 ; τότε δὴ τότε, Dém. 241, 21 ; Luc. V. auct. 27, etc. alors, certes alors ; en corrélat. avec d’autres particules : τότε..., ὅτε, Soph. O.C. 778, etc. ; Thc. 3, 56, etc. alors..., lorsque ; alors... que ; de même τότε..., ὁπότε, Il. 16, 244 ; Od. 23, 257 ; τότε..., ὁππότε κεν, Il. 9, 702, etc. ; ὅτε δή..., τότε, Il. 21, 451, lorsque..., alors ; de même ὅτε..., δὴ τότε, Eschl. Sept. 214 ; ὅτε..., τότ’ ἔπειτα, Hés. Th. 536 ; ὅτε δή ῥα..., καὶ τότε δή, Od. 4, 461 ; ὅτε δή ou δή ῥα..., τότ’ ἔπειτα, Hés. Th. 469, 889 ; ὅταν..., τότε, Eschl. Ag. 18 ; Soph. Ph. 521, O.C. 290, etc. ; ὅταν... τότ’ ἤδη, Eschl. Ag. 971 ; avec ὁπότε : ὁπότ’ ἂν δὴ..., τότε, Il. 21, 341 ; ὁππότε κεν..., δὴ τότε, Od. 10, 294 ; avec ἐπεί : ἐπεὶ..., τότε, Soph. Tr. 794 ; ἐπεὶ..., δὴ τότε, Il. 12, 17 ; ἐπεὶ..., τότε δή, Xén. Cyr. 3, 3, 22 ; avec ἐπειδή : ἐπειδὴ..., τότε, Plat. Prot. 310c ; avec ἐπειδάν : ἐπειδὰν..., τότε, Soph. Ph. 640 ; avec ἡνίκα : τότε..., ἡνίκα, Soph. Ph. 702 ; Dém. 241, 11 ; ἡνίκα..., τότε, Soph. Aj. 773, etc. ; avec ἦμος : ἦμος..., τότε, Soph. Tr. 156 ; ἦμος..., δὴ τότε, Il. 1, 476 ; ἦμος..., καὶ τότε δή, Il. 8, 69 ; Od. 9, 59, etc. ; avec εὖτε : εὖτ’ ἂν..., τότε, Hés. O. 609, etc. ; avec ὡς : ὡς..., τότε, Soph. Tr. 272, etc. ; avec εἰ : εἰ..., τότε, Il. 4, 36 ; Soph. El. 413, etc. ||
B postér. pour ὅτε, lorsque, Nic. Al. 608 ||
E Dor. τόκα [] Pd. O. 6, 112, etc.
Étym. th. pronom. το-, v. ὁ, ἡ, τό, τοῖος, τόσος, τοσοῦτος, etc. et τε.