ζεύγνυμι
ζευγνύωζεύγνυμι, [ῡ] (f.
ζεύξω, ao.
ἔζευξα, pf.
inus. ; pass. ao. 1 ἐζεύχθην, ao. 2
ἐζύγην [ῠ], pf.
ἔζευγμαι)
I mettre sous le joug,
attacher au joug :
1 au
propre : ἵππους ὑφ’ ἅρμασι,
Il. 24, 14 ;
ὑφ’ ἅρματα, Od.
15, 46 ; ὑπ’
ἅρματα, Hdt. 5,
9 ; ἐν ἅρμασι, Eschl. Ch. 794, atteler des chevaux à des chars ; ἐν ζυγοῖσι, Eschl.
Pr. 462,
atteler sous le joug ; d’où, en parl. du char lui-même : ἅρμα, Pd. P. 10, 64 ; ὄχους, Eur. Andr. 1019, atteler un
char, des chars ; ἀνάγκῃ ζυγείς,
Soph. Ph.
1025, soumis au joug de la nécessité;
πότμῳ ζυγείς, Pd. N. 7, 6, soumis au joug du destin ; ζυγεὶς ὁρκίοισι, Eur.
Med. 735, lié
par des serments ||
2 fig. en parl. de
mariage : ζ. τινά τινι,
App. Civ.
2, 14, unir une fille à un époux ;
au pass. γάμοις
ζευχθῆναι, Soph. O.R. 826, ou ζυγῆναι Eur. I.A. 907 ; ou ἐν γάμοις, Eur. El. 99, être uni par un
mariage ; ἐζευγμένη, Soph. Tr. 536, femme mariée ||
3 apparier (des
gladiateurs) Arr. Epict. 1, 29, 37 ||
4 p.
anal. joindre, unir deux extrémités : ποταμόν, Hdt. 1, 206 ; Ἑλλήσποντον,
Hdt. 7, 33,
joindre par un pont les deux rives d’un fleuve, de l’Hellespont, y
jeter un pont ; γέφυραν, Hdt. 1, 205, etc. réunir
les deux extrémités d’un pont, jeter un pont ||
5 en
gén. joindre, unir : ναῦς,
Hés. fr. 37, 6
Gaisford, construire des vaisseaux (propr. assembler les planches des navires);
παλαιὰς ναῦς, réparer de vieux navires,
litt. substituer des baux (v. ζυγόν) neufs aux
anciens, Thc. 1,
29 ; σανίδες ἐζευγμέναι,
Il. 18, 276,
poutres fortement unies, formant un assemblage solide ||
6 p.
ext. lier, attacher fortement : ἀσκοὺς δεσμοῖς, Xén.
An. 3, 5, 10,
des outres avec des liens ; φάρη ἐζευγμέναι
πόρπαισιν, Eur. El. 317, ayant leurs
manteaux retenus par des agrafes ||
II moy.
1 attacher pour soi
ou à son char : ἵππους, Il. 24, 281 ; Od. 3, 492 (cf. en prose, Hdt. 3, 102, etc.) des chevaux ; en
parl. du char : τέθριππα,
Eur. Alc.
428, un quadrige ; p.
ext. joindre, unir : τὸν
Βόσπορον, Hdt. 4, 83, jeter un pont sur le Bosphore ; fig. en parl. de mariage, d’ord.
en parl. du mari, non de la femme : ἄκοιτιν ζεύξασθαι, Eur.
Alc. 994, unir
à soi une épouse ; παρθένειον λέχος,
Eur. Tr.
671, unir la couche d’une jeune fille à
la sienne ||
2 fig. lier ou assujettir à
soi : τινα ἐν ὅρκοις, Eur. Suppl. 1229, qqn par des serments ||
E Act. prés. ind. 3 pl. ζευγνῦσι (p. -ύασι) Eur. El. 1323 ; inf. épq. ζευγνύμεναι
[ῠ] Il.
3, 260 ; ou
ζευγνύμεν [ῠ] Il. 15, 120 ; ou avec
[ῡ] Il.
16, 145. Impf. 3 pl.
épq. ζεύγνυσαν, Il. 24, 783. Ao. 3 sg. poét. ζεῦξε,
Il. 24, 690 ;
part. fém. dor. ζεύξαισα, Pd. P. 4, 215. Pass. prés. inf. ζεύγνυσθ(αι) Od.
23, 245. Impf. 3 pl.
poét. ἐζεύγνυντο (var. ζεύγνυντο)
Od. 3, 492 ;
15, 145, 190 ; 3 duel
poét. ζευγνύσθην, Il. 24, 281.
Étym. R.
indo-europ. *ieug-, atteler, relier ; cf. ζυγόν, lat. jŭgum, jungō.