ζεῦγμα

ζεύγνυμι

ζευγνύω
ζεύγνυμι, [] (f. ζεύξω, ao. ἔζευξα, pf. inus. ; pass. ao. 1 ἐζεύχθην, ao. 2 ἐζύγην [], pf. ἔζευγμαι)
I mettre sous le joug, attacher au joug :
1 au propre : ἵππους ὑφ’ ἅρμασι, Il. 24, 14 ; ὑφ’ ἅρματα, Od. 15, 46 ; ὑπ’ ἅρματα, Hdt. 5, 9 ; ἐν ἅρμασι, Eschl. Ch. 794, atteler des chevaux à des chars ; ἐν ζυγοῖσι, Eschl. Pr. 462, atteler sous le joug ; d’où, en parl. du char lui-même : ἅρμα, Pd. P. 10, 64 ; ὄχους, Eur. Andr. 1019, atteler un char, des chars ; ἀνάγκῃ ζυγείς, Soph. Ph. 1025, soumis au joug de la nécessité; πότμῳ ζυγείς, Pd. N. 7, 6, soumis au joug du destin ; ζυγεὶς ὁρκίοισι, Eur. Med. 735, lié par des serments ||
2 fig. en parl. de mariage : ζ. τινά τινι, App. Civ. 2, 14, unir une fille à un époux ; au pass. γάμοις ζευχθῆναι, Soph. O.R. 826, ou ζυγῆναι Eur. I.A. 907 ; ou ἐν γάμοις, Eur. El. 99, être uni par un mariage ; ἐζευγμένη, Soph. Tr. 536, femme mariée ||
3 apparier (des gladiateurs) Arr. Epict. 1, 29, 37 ||
4 p. anal. joindre, unir deux extrémités : ποταμόν, Hdt. 1, 206 ; Ἑλλήσποντον, Hdt. 7, 33, joindre par un pont les deux rives d’un fleuve, de l’Hellespont, y jeter un pont ; γέφυραν, Hdt. 1, 205, etc. réunir les deux extrémités d’un pont, jeter un pont ||
5 en gén. joindre, unir : ναῦς, Hés. fr. 37, 6 Gaisford, construire des vaisseaux (propr. assembler les planches des navires); παλαιὰς ναῦς, réparer de vieux navires, litt. substituer des baux (v. ζυγόν) neufs aux anciens, Thc. 1, 29 ; σανίδες ἐζευγμέναι, Il. 18, 276, poutres fortement unies, formant un assemblage solide ||
6 p. ext. lier, attacher fortement : ἀσκοὺς δεσμοῖς, Xén. An. 3, 5, 10, des outres avec des liens ; φάρη ἐζευγμέναι πόρπαισιν, Eur. El. 317, ayant leurs manteaux retenus par des agrafes ||
II moy.
1 attacher pour soi ou à son char : ἵππους, Il. 24, 281 ; Od. 3, 492 (cf. en prose, Hdt. 3, 102, etc.) des chevaux ; en parl. du char : τέθριππα, Eur. Alc. 428, un quadrige ; p. ext. joindre, unir : τὸν Βόσπορον, Hdt. 4, 83, jeter un pont sur le Bosphore ; fig. en parl. de mariage, d’ord. en parl. du mari, non de la femme : ἄκοιτιν ζεύξασθαι, Eur. Alc. 994, unir à soi une épouse ; παρθένειον λέχος, Eur. Tr. 671, unir la couche d’une jeune fille à la sienne ||
2 fig. lier ou assujettir à soi : τινα ἐν ὅρκοις, Eur. Suppl. 1229, qqn par des serments ||
E Act. prés. ind. 3 pl. ζευγνῦσι (p. -ύασι) Eur. El. 1323 ; inf. épq. ζευγνύμεναι [] Il. 3, 260 ; ou ζευγνύμεν [] Il. 15, 120 ; ou avec [] Il. 16, 145. Impf. 3 pl. épq. ζεύγνυσαν, Il. 24, 783. Ao. 3 sg. poét. ζεῦξε, Il. 24, 690 ; part. fém. dor. ζεύξαισα, Pd. P. 4, 215. Pass. prés. inf. ζεύγνυσθ(αι) Od. 23, 245. Impf. 3 pl. poét. ἐζεύγνυντο (var. ζεύγνυντο) Od. 3, 492 ; 15, 145, 190 ; 3 duel poét. ζευγνύσθην, Il. 24, 281.
Étym. R. indo-europ. *ieug-, atteler, relier ; cf. ζυγόν, lat. jŭgum, jungō.