ὁπόταν

ὁπότε

ὁπότερος
ὁ·πότε, conj. :
A avec idée de temps, quand :
I dans l’interrog. indir. :
1 avec l’ind. après un temps principal : ἦ ῥά τι ἴδμεν ὁππότε Τηλέμαχος νεῖται; Od. 4, 633, est-ce que nous pouvons savoir quand Télémaque reviendra ? après un temps secondaire quand on veut indiquer le fait comme certain : προσεδέρκετο δέγμενος αἰεί, ὁππότε δὴ μνηστῆρσιν ἀναιδέσι χεῖρας ἐφήσει, Od. 20, 386, il regardait, attendant toujours le moment où il attaquerait les impudents prétendants ||
2 avec l’opt. après un temps secondaire : ἷζε, δέγμενος ὁππότε ναῦφιν ἀφορμηθεῖεν Ἀχαιοί, Il. 2, 794, il était assis attendant que les Grecs se fussent élancés des vaisseaux ; cf. Il. 4, 334 ; 9, 191, etc. ; avec l’opt. accompagné de ἄν, quand on veut indiquer le fait comme certain, Il. 7, 415 ||
II au sens relat. :
1 en gén. quand par hasard, p. opp. à ὅτε qui signifie quand, lorsque, avec idée de circonstances précises et définies, Xén. Cyr. 1, 6, 3 ; avec l’ind. particul. en parl. de faits accomplis, Od. 4, 731, etc. ; ἔστιν ὁπότε, Xén. An. 4, 2, 27, il y a des temps où, en bien des cas, etc. ; qqf. en parl. de faits présents ou futurs, Il. 11, 492, etc. ;avec le sbj. en parl. de faits futurs considérés comme certains, Il. 1, 163 ; 13, 817, etc. ; Od. 4, 650, etc. ; en parl. de faits présents et futurs, Il. 9, 646 ; 15, 359, etc. ; Od. 17, 471 ; dans des comparaisons, Il. 11, 305, etc. ; Od. 4, 335 ; avec ἄν (épq. κέν) et le sbj. pour marquer que le fait dépend de certaines circonstances, mais se produira vraisemblablement : ὁπότ’ ἄν ou ὁππότ’ ἄν, Il. 15, 209, etc. ; Od. 1, 41, etc. ; Hh. Merc. 287, etc. ; Hés. O. 256, etc. ; ὁππότε κέν, Il. 4, 40, 229 ; 9, 702 ; 10, 293, etc. ;avec l’opt. après un temps secondaire, pour marquer une énumération, toutes les fois que, aussi souvent que, Il. 3, 233 ; 10, 189 ; 13, 711, etc. ; Od. 11, 591, etc. ; Thc. 1, 99 ; 2, 15, etc. ; Xén. Mem. 2, 1, 30, etc. ; Plat. Conv. 190a, etc. ; qqf. après un prés. énonçant une idée générale, Il. 4, 344 ; Od. 24, 344 ; Plat. Rsp. 332a ; après un opt. Il. 20, 148 ; Od. 18, 148 ; Thc. 4, 111 ; Xén. Cyr. 1, 6, 3, etc. ; après un inf. dans le disc. indir. Thc. 2, 13 ; Soph. Tr. 821 ||
2 quand, lorsque, avec idée de circonstances précises et définies, particul. en parl. de faits passés, Il. 1, 399 ; 3, 173, etc. ; qqf. avec omiss. du verbe εἶναι : ὁπότ’ ἐν Λήμνῳ (s. e. ἦτε) Il. 8, 230, lorsque vous étiez à Lemnos ; ou en parl. de faits présents, avec omiss. du verbe : ὁπότ’ ἔρημος ἡ Πνύξ (s. e. ἐστί) Ar. Ach. 19, quand la Pnyx est déserte ||
B avec idée de cause, puisque, comme, avec l’ind. Hdt. 2, 125 ; Xén. An. 3, 2, 2, etc. ; ὁπότε γε, Xén. Cyr. 2, 2, 13, etc. attendu que ||
C avec idée de supposition ou de condition, si, avec l’ind. Plat. Rsp. 354c, etc. ; ou l’opt. Plat. Ap. 41b, etc. ||
E Épq. ὁππότε (v. ci-dessus) ; ion. ὁκότε, Hdt. l. c. etc. ; dor. poét. ὁππόκα [] Thcr. Idyl. 5, 98 ; 24, 128.
Étym. ὁ- thème du pron. relat. ὅς et πότε ; ὁππότε p. *ὁτποτε, *ὁδπότε, de ὁδ- neutre primit.